Невеста по случаю (СИ) - Каблукова Екатерина - Страница 29
- Предыдущая
- 29/60
- Следующая
Дверь в ванную я закрыть не успела и, обернувшись, заметила, что Далия стоит в дверях и с удивлением на меня смотрит.
- Я, наверное, вчера… этот растворитель, - смущенно пробормотала я, - Там такой запах…
- Может быть, стоит известить мэссэра графа? – забеспокоилась служанка.
- Нет, не стоит! Сегодня же шествие с ослами! Вернее, с пастырями… - поправилась я, заметив укор в глазах служанки, - Так что не будем никого беспокоить и лишний раз привлекать внимание ко вчерашнему происшествию с моими волосами!
Кажется, уловка сработала, Далия, все еще чувствуя себя виноватой, покраснела и смущенно опустила голову. Я проскользнула мимо нее обратно в спальню и села за столик, на котором были разложены гребни:
- Наверное, пора приступать…
Служанка кивнула и принялась за работу. Она тщательно расчесала мне все еще зеленоватые волосы и начала заплетать косы, укладывая их на голове замысловатыми узорами.
Когда в мою дверь постучал посланец графа с просьбой спуститься во двор, я была уже почти готова. Далия как раз расправляла складки на платье. Я подхватила легкий плащ, вернее, накидку, ткань которой должна была укрыть меня во время шествия от палящих солнечных лучей, и вышла.
- Дорогая кузина! – Козимо шагнул мне навстречу из тьмы коридора.
- Дорогой кузен! – я протянула ему руку, принц галантно, как всегда, склонился над ней, – Что вы здесь делаете?
- Жду вас, - он посмотрел на меня. К моему глубочайшему удивлению, я заметила, что он слегка волнуется.
- Зачем? – насторожилась я. Он усмехнулся, но как-то грустно:
- На самом деле - попросить прощения за те небольшие вольности, которые позволял.
Если бы сейчас над домом пролетел табун лошадей, это вызвало бы у меня меньше удивления, чем извиняющийся принц Риччионе.
- Вам, наверное, нездоровится? – предположила я.
- С чего вы решили?
- С чего вы решили извиниться?
- Делрой рассказал мне вчера… о вас и о нем, - он многозначительно посмотрел на меня, - И, поскольку мы с вами станем родственниками, с моей стороны было бы глупо и дальше продолжать вести себя вызывающе.
Я в задумчивости сделал несколько шагов по коридору, затем обернулась, решив спросить напрямую:
- Я вас не понимаю, Козимо! Вы – принц, правитель Риччионе, какой у вас интерес просить прощения у меня?
- У меня нет никакого интереса, - фыркнул он, - Ну кроме того, что мой кузен сейчас выглядит, как кот, объевшийся сметаны, и все мы, наконец, выдохнули после того напряжения, в котором он держал нас все это время. Именно поэтому я и хотел извиниться! Уверяю, если бы я понял все раньше, то никогда не позволил бы себе тех оскорбительных намеков…
- Намеков? Вы говорили прямым текстом! – мне доставило удовольствие увидеть смущение на его холеном бесцветном лице, - И, признаться, мне не слишком по душе ваш подход: вы извиняетесь лишь потому, что Рой…
- Вы правы, я прошу прощения не у случайной любовницы, но у будущей графини Алайстер, - в голосе звучало раздражение. Его слова меня задели.
- Вы намерено так говорите?
- Я просто пытаюсь вам объяснить свои поступки, - в голосе Козимо послышалось раздражение, - Признаю, я вел себя не самым достойным образом.
- Это Рой вас заставил, верно? – догадалась я. Принц скривился:
- Нет надобности меня заставлять признавать свои ошибки. Я вполне способен это сделать сам!
Я внимательно посмотрела на него. Козимо мог стать опасным врагом, но он так же мог быть и прекрасным союзником. Он предлагал мне второй вариант, и было бы глупо отказывать ему в этом.
- Значит ли это, что мы с вами начнем наши отношения с чистого листа? – спросила я. Он улыбнулся, на этот раз совершенно искренне, я с удивлением отметила, что принц Риччионе может быть дружелюбным:
- Это было бы наилучшим выходом.
- Хорошо, - кивнула я, - Но не обещаю, что смогу забыть все сразу…
- А вам и не надо забывать, я никогда не отказываюсь от своих предложений, особенно если они касаются привлекательных женщин! - усмехнулся он и примирительно поднял руки, заметив мой угрожающий взгляд, – Все, молчу!
Я невольно улыбнулась:
- Никогда не упустите своего, верно?
- Стараюсь по мере сил, - он протянул мне небольшую прямоугольную коробку, - Вот, наденьте!
- Что это? – насторожилась я. Он скривился, слегка уязвленный моей подозрительностью, и открыл футляр. Ожерелье из черного хрусталя. Достаточно простое, но, насколько я понимала, баснословной стоимости. Круглые полированные бусины были нанизаны в два ряда на черную атласную ленту, завязывавшуюся сзади на шее.
- Делрой… попросил надеть, - я заметила заминку принца. Наверняка Рой использовал приказной тон, но его кузен решил не рисковать, - Там защитные заклинания. Он действительно беспокоиться за вас.
Выбора не было. Я покорно повернулась к нему спиной, все еще ожидая подвоха. Принц ловко, почти не касаясь моей кожи, завязал ленту:
- Готово! – он отступил на шаг, - вы позволите мне сопроводить вас во двор?
- Я могу не позволить?
- Можете. Но с учетом того, нам двоим необходимо очутиться во дворе, идти друг за другом - это будет глупо, - он протянул мне руку, - Пойдемте?
У меня не было причин отказывать ему, я спокойно положила свою ладонь поверх его. Бок о бок мы прошли к лестнице и спустились во двор, шум из которого был слышен даже на втором этаже.
Рой стоял на крыльце, скрестив руки на груди, и безразлично взирал на кутерьму, словно она его не касалась.
Слуги бегали по двору, перекрикивая друг друга, ржали кони, ревели ослы, явно возмущенные тем, что им предстояла долгая дорога. Пастыри в белых, расшитых переливающихся на солнце зелеными искрами, одеждах стояли поодаль. Я заметила уже знакомые вкрапления черного хрусталя в их нагрудных украшениях: мужчина, висящий вниз головой. Символ создателя, семь дней провисевшего так, чтобы познать мудрость, которая потом была записана в Истинную Книгу.
Я подошла к Рою. Увидев меня, Джерардо улыбнулся, Иеронимо, наоборот скривился. Наверняка худой пастырь догадывался, что именно я изображала Кариссу во время путешествия, но доказательств у него не было.
Гуадани стоял в центре двора и что-то выговаривал конюху. При виде нас д’орез махнул рукой, но подходить не стал.
- Лиза, - Рой, сухо кивнув моему провожатому, поднес мою руку к губам, - как спалось?
Я с невольным восхищением оглядела его с ног до головы. Он не изменил своей привычки надевать темное, но сейчас его темно-синий бархатный дублет был щедро расшит зеленой с искрами нитью, а на груди полукругом закреплена массивная цепь из зеленого металла, между звеньями которой виднелись крупные ромбы из черного хрусталя, – Рой позаботился о и своей защите.
- Ужасно, - пошутила я, заметив, что он все еще ждет ответа, и, выждав паузу, добавила - ощущение, что над ухом кто-то всю ночь храпел!
Серые глаза весело блеснули. Граф даже не пытался сдержать улыбку. Козимо с интересом взглянул на явно повеселевшего кузена. Тот неопределенно хмыкнул и сразу же отвернулся от нас, давая слугам указания.
- Чего мы ждем? – спросила я у принца, не желая отвлекать своего жениха. Козимо пожал плечами:
- Не знаю. Спросите лучше у Делроя, это – его затея.
- Мы ждем сигнала, - тихо пояснил Рой, - я хочу, чтобы мы входили в город последними.
- Зачем тебе это? – насторожился принц.
- Хочу посмотреть, как отреагируют на то, что все пастыри живы, - он подчеркнул слово «все», - мне сказали, что в этом году Конклав стал самым многочисленным, – около двадцати легатов. К тому же Антонио приготовил всем сюрприз.
Принц Риччионе присвистнул:
- Сведения надежны?
- Да. Антонио прислал письмо, к тому же Боно сказал приблизительно то же самое. Его гм… натурщица, - Рой усмехнулся, наверняка вспомнив девицу в своей постели, - до этого позировала одному из пастырей, который как раз занимался созывом Конклава. Тот, вместо того чтобы щедро заплатить девице за услуги, предпочитал надувать щеки.
- Предыдущая
- 29/60
- Следующая