Невеста по случаю (СИ) - Каблукова Екатерина - Страница 30
- Предыдущая
- 30/60
- Следующая
- Не все так богаты, как Алайстеры, мой дорогой кузен, - ехидно заметил принц, - И не стоит так смотреть на меня!
- Козимо, - голос Алайстера звучал очень вкрадчиво, - не пора ли тебе заняться своим ослом?
Принц рассмеялся:
- Милый Делрой, ослов здесь полно, которым именно я должен заняться?
- Советую выбрать того, кто наименее норовистый. Как мне известно, ты не слишком хорошо справляешься с лошадьми! – интонации Роя не предвещали для Козимо ничего хорошего. Принц скривился, но предпочел спуститься с крыльца и присоединиться к Гаудани.
- Полагаешь, ловушки в дороге были созданы для кого-то из пастырей? – я внимательно посмотрела на графа, он кивнул:
- Точнее, на Джерардо, - Рой внимательно посмотрел на меня. Словно решая, стоит ли мне сообщать эту информацию, - Мне шепнули, что его кандидатура тоже будет выдвинута. А это создаст ряд проблем…
- Почему? – спросила я.
- Он слишком честен и действительно следит за верой, на него невозможно повлиять, и в то же время Джерардо пользуется всеобщим уважением. Вполне вероятно, что его кандидатура устроит всех, но при этом каждый из нас потеряет свою часть влияния на Лаччио. Это будет весьма печально.
- А что сам Джерардо? – поинтересовался принц, посматривая в сторону пастырей.
- Не знаю. Как ты понимаешь, я не мог поговорить с ним по душам.
- И что же теперь делать? – я решила пропустить явный намек на то, что происходило у нас ночью, хотя щеки слегка покраснели, скорее, от воспоминаний об удовольствии.
- Ждать. Это самое правильное, - Рой внимательно посмотрел на небольшую сизую птицу, севшую на перила балкона. К лапе птицы была привязана алая лента, - нам пора. Лиза…
- Да? – я посмотрела на него. В его глазах плескалось беспокойство.
- Будь осторожна! - он натянул перчатки, которые были за его поясом, и медленно спустился во двор, уже не обращая на меня внимания. Повинуясь знаку хозяина, ворота виллы распахнулись, и первые всадники, несущие знамена, устремились вниз, к Лаччио. Следом за ними потянулись ослы, ведомые правителями. Пасторы восседали верхом, я заметила, что их ноги обуты в веревочные сандалии, и невольно посочувствовала.
Сама я осталась ждать вдовствующую графиню. Она появилась в самый последний момент, буквально выплыв из дверей виллы. Одета она была с той скромной роскошью, которая приличествовала её положению: темное платье, расшитое малиновым и жемчугом, на шее и руках – украшения из жемчуга и черного хрусталя, я не сомневалась, что камни были выбраны не просто так, в них, как и в моих бусах, были заклинания.
- Прошу прощения, но мне необходимо было отдать распоряжения по поводу ужина, - вздохнула графиня, - шествие займет много времени, и к вечеру все будут усталые и голодные.
- Мне неловко, что вы одна занимаетесь этим, - тихо вздохнула я.
- Моя дорогая, вы сейчас не в том положении, чтобы здраво мыслить по утрам! – фыркнула моя будущая свекровь. Я невольно охнула:
- С чего вы… Как… Откуда?
- Милая, думаешь, я не могу сложить нашу первую встречу в Междумирье и теперешнее нежелание завтракать с тем, что мне сегодня рассказала Далия? – она ободряюще похлопала меня по руке, - Не волнуйся, мы все через это проходим. Вспомни Кариссу! Бедняжка вообще не может встать.
- Да, но… - я вздохнула, - Вы сказали?..
Я скосила глаза на графа Алайстера, как раз в эту самую минуту выходившего в ворота. Пастырь Джерардо, сидя на осле, о чем-то весело разговаривал с ним.
Вдовствующая графиня понимающе усмехнулась:
- Нет, дорогая, я предпочитаю, чтобы мой сын все узнал от своей невесты лично, но я бы не затягивала с известием, иначе Делрой обидится и наговорит лишнего, вы поссоритесь, а в твоем положении не стоит лишний раз нервничать.
- Вы… - я слегка замялась, - вы не сердитесь?
- На что? – она взяла меня под руку, увлекая к воротам вслед за остальными, - Я так давно мечтала о внуках, с моей стороны грех было бы сердиться. Пойдем, иначе мы отстанем, и нас обвинят в неуважении к вере! А у меня сегодня нет желания общаться с Гончими псами!
Все еще ошарашенная разговором, я послушно побрела следом за будущей свекровью.
Лишь выйдя за ворота, я смогла оценить все величие задумки Роя. Первыми ехали всадники, несущие в руках стяги трех государств: уже знакомые мне бирюзово-золотистые – Лагомбардии, бело-красные, с распустившейся лилией – Риччионе, и бело-синие, с зелёными листьями и тремя башенками – Самариньези. Следом за всадниками выступили стражники в начищенных до блеска кирасах. С красными от жары лицами, они торжественно надували щеки и старательно маршировали, поднимая пыль на дороге. За стражниками - вернее было бы сказать, в их окружении - ехали на ослах пастыри. Проникнувшись торжественностью момента, животные достаточно спокойно шли, ведомые под уздцы правителями государств. Следом за ними под специально удерживаемым над нашими головами палантином шагали мы с графиней. Боно появился чуть позже, я так и не поняла, откуда, он занял место чуть позади нас так, чтобы можно было обменятся с ним несколькими словами.
- Учтите, что мы на холме, и нас прекрасно видно, - тихо предупредила нас моя будущая свекровь.
- О, мадонна! Когда я нарушал приличия! – оскорбленно воскликнул художник. Графиня одарила его таким взглядом, что мне стало понятно, что он это делал постоянно, правда, сам Боно ничуть не смутился. Он по-прежнему был одет слишком ярко, но теперь его одежда сочетала в себе синий, желтый и красный тона. Полосатый дублет, такие же широкие штаны, полосатые короткие чулки, черные туфли и черный же берет с красными перьями. На ком-то другом это смотрелось бы ужасно, но не на художнике. Удивительно, но в этом одеянии Боно выглядел более представительным. Я даже пожалела, что Далии нет рядом. Впрочем, - я не сомневалась в этом, -служанка наверняка его видела и даже успела высказать все, что она думает по поводу этого наряда.
Спуск с холма занял вечность. Во всяком случае, мне показалось именно так. Возможно, дело было в палящих лучах солнца, проникавших даже под ткань навеса, или же в пыли, поднимаемой идущими впереди нас людьми. Вдобавок осел, которого вел Гаудани, вдруг заупрямился, и д’орез вместе с пастырем Иеронимо потратили уйму времени, пытаясь заставить животное сдвинуться с места. Остальные терпеливо ждали, переминаясь с ноги на ногу. Рой что-то сказал Джерардо, тот ответил, и граф рассмеялся, слегка запрокинув голову, затем поймал мой взгляд и заговорщицки подмигнул. Я покачала головой и повернулась к графине:
- Почему бы остальным не помочь этому ослу?
- Надеюсь, вы имеете в виду животное? – зачем-то весело уточнила она, протягивая мне знакомую флягу с водой, - Сейчас нервы у всех слишком напряжены, и упрямство осла могут счесть дурным предзнаменованием.
- Но кто наблюдает за нами?
- Поверьте, это почти весь город, - она кивнула в сторону терракотовых крыш, - сейчас мы слишком далеко, и им не видно, почему мы остановились, но, уверяю, суету с ослом точно заметят.
Наконец Гаудани удалось справиться с упрямым животным, и процессия вновь тронулась в путь. Спустившись с холма, мы попали на дорогу, вымощенную продолговатыми камнями. Абсолютно прямая, окруженная редкими деревьями, она уходила вдаль, прямиком до темневших впереди городских стен.
- Это Страда Аппиа – древняя дорога, ведущая в Лаччио, прямая, как стрела, – пояснила мне графиня, - Именно по ней все пастыри входят в город через самые древние ворота. Их открывают лишь в дни избрания Истинного пастыря и позволяют пройти лишь процессиям.
Удивительно, но вокруг дороги не было людских толп, таких, которые приветствовали меня, когда я изображала принцессу Кариссу. Как пояснила моя будущая свекровь, это было сделано специально, чтобы все, кто идет к воротам, смогли осознать свои грехи и раскаяться, потому что, пройдя через ворота, они получают прощение создателя.
- Так что, моя дорогая, тебе представилась редкая возможность! – заключила моя спутница. Я взглянула на нее, гадая, не шутка ли это, но нет, женщина была серьезна. Боно позади нас шептал какую-то молитву.
- Предыдущая
- 30/60
- Следующая