Госпожа управляющая (СИ) - Завойчинская Милена - Страница 35
- Предыдущая
- 35/51
- Следующая
Я от неожиданности шарахнулась в сторону. Мало ли что у этих существ в голове? Но Флавио как-то хитро шевельнул пальцами, скрутил фигулину, и от моей головы повалил пар.
Взвизгнув, я схватилась за… абсолютно сухие волосы. А точно такой же пар уже шел от свернутого белья.
— А что, так можно было? — воскликнула я. — А зачем же я тогда переодевалась?
Русал пожал плечами и обменялся взглядами с цейлином и драконом.
— Тебе стоило попросить, раз ты сама не владеешь магией воды, — осторожно произнес он.
— Ну откуда я могла знать? — с досадой махнула я рукой.
Повертела высушенное белье, но решила, что снова идти переодеваться как-то глупо. Поэтому, присев у корзинки с припасами, запихала его сбоку, а кое-что из взятых с собой продуктов вынула и жестом предложила самцам столь разных видов угощаться.
— Я употребляю в пищу лишь то, что живет в воде, — вежливо отказался Флавио.
— А мне этого не хватит, даже чтобы распробовать вкус, — скосил глаз на предложенное Аркадий. — И я бы предпочел целого барана или молодого бычка. Но полечу охотиться позднее.
Пожав плечами, я вгрызлась в францбретхен с марципаном.
А едва я успела проглотить последний кусочек, как рядом с болтающимся в вертикальном положении русалом медленно вспучилась огромным пузырем вода. Причем беззвучно, словно в кино с выключенным звуком. Еще несколько мгновений назад река неторопливо несла свои воды течением, и вдруг, вопреки всем законам физики, поднялся над ее поверхностью сверкающий на солнце здоровенный водный шар. Еще миг, и этот шар лопнул, окатив морду дракона и сидящего на самом краю берега Ориэля.
Я невозмутимо стряхнула с коленки долетевшие до меня несколько капель и уставилась на трех крупных… хм… военных от русалочьего народа. Никем иным эти мускулистые качки с пристегнутыми к поясу кинжалами быть не могли.
У двоих в руках были какие-то предметы, рассмотреть которые не удавалось из-за клубящегося вокруг них плотного тумана. А третий держал трезубец
— Агата, — позвал меня шепотом Ориэль. — Там магический предмет. Очень мощный. А еще… он какой-то знакомый. У него запах как у тебя и у отеля.
— Запах? — уточнила я, присев на корточки, чтобы маленькому цейлину не приходилось задирать голову.
— Не в буквальном смысле, просто я так воспринимаю некоторые виды энергии — на вкус и запах.
Кивнув, я встала и задумчиво принялась ждать, пока русалы договорятся между собой на непонятном мне булькающем языке.
— Агата, — повернулся ко мне Флавио. — Вы не передумали? Заберете эту вещь из нашего мира?
Я едва заметно страдальчески поморщилась, так как очень неприятно быть тем единственным, кто вообще ничего не понимает и не чувствует, но при этом именно от него ждут чего-то важного.
— Да.
Закатав повыше брючины, чтобы не намочить, я по колено вошла в воду.
С невероятно серьезным лицом Флавио кивнул одному из новоприбывших, и тот приблизился ко мне. Поклонился и протянул скрытый туманом предмет.
— А эта дымка? — не торопясь брать, спросила я.
— Эта защита. Водная магия, к живым организмам она не активна. Ее цель не пропускать наружу магию артефакта. Как я уже упоминал, он инороден нашему миру и нарушает магические потоки. Как только вы покинете наши пределы, защита спадет, а вы сможете с ним что-нибудь сделать. Я не знаю что. Но мы чувствуем, что у него и у вас есть некая общность.
Ориэль слушал нас внимательно и закивал, мол, я же говорил.
Надув щеки, я отважно выпустила изо рта воздух, как ребенок, который решается на что-то очень страшное, и протянула руки. Безымянный русал аккуратно вложил мне в них, судя по тактильным ощущениям, металлическую шкатулку или ларец с дном размером примерно с печатный лист бумаги.
Пискнув от неожиданной тяжести, я прижала предмет к себе, чтобы не уронить. Надеюсь, я не держу эквивалент атомной бомбы…
Развернувшись, выбралась на берег и принялась нащупывать свою обувь, пытаясь попасть в нее ступней.
— Я сейчас помогу, — бросился ко мне Ориэль
— Агата, мы благодарим вас от лица всех жителей этого мира и от своего народа, как хранителей опасной вещи. Мне неловко это произносить, но учитывая, насколько этот артефакт вредоносен для магии нашего дома, мы просим вас унести его как можно быстрее. — Флавио церемонно поклонился мне и продолжил: — А здесь подарок от нас. Вы не потребовали платы за свою помощь, но мы не можем отпустить вас без благодарности. Поэтому просто примите в качестве дара на добрую память. Надеемся, вам понравится. Ориэль, пожалуйста, помоги Агате, она не может взять его сейчас.
Второй "десантник", двигая хвостом, стоймя подплыл ближе к берегу и протянул свой "клок тумана" маленькому цейлину.
— А здесь для чего защитная туманная магия? То, что внутри, тоже вредоносно для вашего мира? — с определенным подозрением поинтересовалась я.
— Нет, — с улыбкой покачал головой Флавио. — Это другой щит, он оберегает от возможного повреждения из-за резкой смены окружающей среды. Было на большой глубине и в морской воде — и вдруг сразу на суше.
— О. Я не подумала…
Дракон возвышался рядом с нами молчаливой чешуйчатой горой. Если бы не глаза, которые асинхронно моргали и внимательно следили за всеми нашими действиями, то можно было бы подумать, что Аркадий снова впал в состояние покоя и созерцания.
— Ну… Мы пошли? — обвела я взглядом жителей этого мира. — Сначала я, признаться, думала, что угодили мы сюда случайно, ради отдыха на свежем воздухе. Но сейчас понимаю, что просто сработали мои способности. Сначала встреча с драконом, потом ваша просьба. Значит, свою миссию я выполнила, и нам с Ориэлем пора.
Все четверо русалов синхронно мне поклонились, прижав правые ладони к груди. Дракон кланяться, само собой, не стал, но выдохнул струйку дыма и, свесив вниз огромную зубастую башку, произнес:
— Счастливого пути, Агата. Мы рады, что ты пришла в наш мир, приемник. И рады, что приемник вообще появился. Давно не было… Но твое будущее все так же неопределенно, ты по-прежнему фактор неопределенности. И меняешь будущее тех, кто рядом.
Я улыбнулась на прощание, решив не задавать вопросов, а поразмыслить над ними позднее. И мы с Ориэлем медленно отправились в ту сторону, где нас ждали отель, Феликс, нагайна и рогатый темный персонаж, который то ли демон, то ли не пойми кто.
Неприметные стены отеля и раскрытая входная дверь ждали нас на том же месте. Ну и сам разумный одушевленный отель, разумеется, тоже ждал. А на крыльце еще и филиур в компании нагайны.
Эти двое внимательно следили за нашим приближением. А когда я поднялась на ступени, нагайна прошипела:
— Агата, не боиш-шься?
— На этот раз чего именно? — уточнила я.
— Тьму. Воду, — обвела она рукой сначала мой силуэт, а потом то, что я держала в руках.
— Тьма во мне столь заметна? — расстроилась я.
— Ты теперь с-с-своя, — иронично улыбнулась госпожа Ирраид-Гарра. — Пож-жалуй, я с-с-сделаю тебе подарок, управляющ-щая.
Я даже моргнуть не успела, как она неуловимо быстро подползла ко мне, наклонилась и что-то прошипела на ухо. Причем не как змея или животное. А словно бы произнесла фразу, но вот этим шипением.
— И? — подняла я брови, когда она вернулась к невозмутимому Феликсу.
— Я дарую тебе понимание змеиной реч-щи, управляющ-щая "Отеля потерянных-х душ-ш-ш". Думала отблагодарить тебя золотом, — небрежно пальцем качнула она одну из своих сережек. — Но капля тьмы в тебе дает возмож-ж-ность одарить тебя щ-щедрее. Мож-жет, когда и пригодитс-с-ся.
На этом она посчитала разговор исчерпанным, величаво развернулась и поползла в холл отеля.
— Спасибо, госпожа Ирраид-Гарра, — поблагодарила я ее в спину. — Это щедрый дар. Знания всегда нужны.
Она чуть повела одним плечом, давая понять, что услышала.
— Ориэль, идем, — позвала я малыша цейлина. Думать о том, что мне сейчас подарили, я буду потом. — Феликс, мы покидаем этот мир. Проверь, чтобы ничего не осталось на крыльце и рядом, и запри, пожалуйста, двери. Пока нас не было, все было спокойно?
- Предыдущая
- 35/51
- Следующая