Выбери любимый жанр

Чёрные сердца (ЛП) - Андрижески Дж. С. - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

Прислонившись спиной к стене утёса, Блэк показал на горизонт.

—..Ярли думает, что пилоты напрямую контролируются разведчиками Чарльза, — добавил он. — Это отстой. Это также означает, что они знают, что мы с тобой здесь. Я думаю, Мэнни прав. Чарльз излишне остро реагирует из-за нас.

Я уставилась на него, затем посмотрела туда, куда указывал его палец. Я видела, как истребители сбрасывали ещё больше ракет на что-то в другой стороне долины.

— Ты правда думаешь, что Чарльз может попытаться убить нас? — спросила я.

— Скорее всего, похитить нас, — Блэк бросил на меня суровый взгляд. — Похитить тебя, Мири.

Я собиралась запротестовать, но он перебил меня.

— Чарльз прекрасно знает, что я сделаю, как он попросит, если он заберёт тебя, — прорычал Блэк, награждая меня предостерегающим взглядом. — И это ещё даже не касается межпространственных фокусов. Я сильно подозреваю, что ему об этом известно больше, чем выявила наша разведка.

— Почему ты так решил?

— Я почти уверен, что у нас есть крот, — он бросил на меня предупреждающий взгляд. — Не психуй. У меня есть кое-какие мысли о том, кто это может быть… Мэнни и Ярли сейчас работают над тем, чтобы подтвердить это. Но я не хочу слишком рано спугнуть их. Я бы лучше использовал их, чтобы подкидывать Чарльзу ошибочные сведения, по крайней мере, пока есть такая возможность.

Я выругалась себе под нос, ощутив прилив ярости в адрес своего дяди.

Блэк лишь пожал плечами.

— Нельзя сказать, что я не делал того же, — произнёс он.

Когда я повернулась, уставившись на него, он проигнорировал мою приподнятую бровь.

— Мы поговорим об этом позже, док. В данный момент давай просто переживём это. Ладно? — он показал на пустыню. — Мы здесь не совсем беспомощны, даже с учётом усилившейся дислокации армии. Вместе с тем я не решаюсь ударить по ним всеми силами. Мы на слишком раннем этапе, чтобы раскрывать все планы сразу же. Так что пока что не привлекаем особого внимания.

Он искоса посмотрел на меня.

— Чарльзу, наверное, не терпится объявить нас террористами, чтобы он мог натравить на нас правоохранительные органы. Это означает, что нас ждёт то же самое дерьмо, с которым нам приходилось разбираться после убийства Адмирала. Замороженные счета. Вывоз большей части нашей команды из страны. Не говоря уж о том, что федералы будут ползать по всему зданию на Калифорния-стрит и другой моей собственности и наверняка конфискуют тонну оборудования и информации. Я поручил Мэнни подготовить всё к эвакуации на случай, если такое произойдёт, но надеюсь, мы сможем не допустить, чтобы всё зашло так далеко.

Я продолжала стискивать челюсти, но в этот раз лишь кивнула.

Блэк поддел мой разум, и я посмотрела в сторону скал, проследив за его тычком.

В стене скалы имелся проход.

Я смотрела, как Мика, Эй-Джей, Энджел и Ковбой скрываются внутри.

«Пошли, док, — сказал Блэк, и его мысленный голос звучал мягче, более мирно. — Брик говорит, что там мы будем в безопасности. Они ждут нас возле одного из люков. Он уверен, что они выдержат взрыв бомбы, да и вообще почти непробиваемые. В пределах разумного».

Тут я фыркнула.

«В пределах разумного», — пробормотала я.

Блэк бросил на меня взгляд, фыркнув, похоже, в знак согласия.

«Знаю, — мрачно послал он. — Но возможно, мы хотя бы сумеем спрятаться. Ярли говорит, что уловила чертовски много существ под землёй. Она говорит, что под нашими ногами до хрена туннелей, охватывающих всю эту зону по обе стороны границы. Возможно, что штурм стены, взрыв этих мин… это как минимум отчасти было показухой».

Я ещё сильнее заскрежетала зубами.

Его слова казались правдивыми.

А ещё они разъярили меня.

Тот факт, что эти южные вампиры убили сотни, возможно, тысячи людей, и всего лишь ради какой-то извращённой кампании «ужаса и хаоса», призванной перепугать Чарльза, заставил меня вновь задаться вопросом, почему мы подумываем заключить союз с этими мудаками.

«В этом ты не одинока», — пробормотал Блэк.

Я видела, как Декс сигналами показал нам присоединиться к ним в лабиринте скал.

Блэк подтолкнул мой свет, и мы двинулись с места, побежав по сигналу Декса.

Скоро мы бежали по тому же узкому проходу, что и остальные.

Дорога была непростой. Туннель, вырезанный в песчанике, был узким, с грубыми стенами, тесными углами, неровной почвой под ногами. Все в нашей команде были вооружены винтовками, пусть даже у большинства они висели за спинами. Вдобавок к винтовке я несла рюкзак, четыре пистолета, гарнитуру в комплекте с высокотехнологичным браслетом, не говоря уж о двух новеньких РЧИД-чипах, которые Блэк вставил в моё плечо и внутреннюю поверхность бедра этим утром.

В лабиринте туннелей, который петлял в основании скал песчаника, стало необыкновенно тихо.

Я повыше подтянула винтовку, перехватив ремень одной ладонью, чтобы оружие не слишком прыгало на спине, а другой рукой держала пистолет.

Голос Туза донёсся по открытому каналу.

— Вход должен быть на юго-востоке, — его голос звучал на удивление громко, эхом отдавался в моей гарнитуре. — Идти больше десяти километров, согласно GPS. Там открытое пространство с люком.

Я услышала, как по команде пронёсся ворчливый ропот.

— Эй, — резче произнёс Ву. — Не ноем. Мы могли преодолевать это расстояние по открытой местности.

Я знала, что его слова адресовались не мне, но прислушалась.

Он прав. Могло быть намного хуже.

Никто не разговаривал, пока мы пробирались по расщелине, всё ещё передвигаясь армейским бегом трусцой и сокращая расстояние до бункерного люка.

Прошло как минимум десять минут до тех пор, как Мика нарушила молчание.

— Они вообще пробивают подземные бункеры? — спросила она, обернувшись через плечо и обращаясь к Блэку. — Реактивные снаряды. То, чем американская армия стреляет по вампирам. Они пробивают?

Блэк нахмурился, не замедляя своих широких шагов.

Я видела, как его глаза расфокусировались, так что он или говорил с Мэнни по защищённой линии, или делал что-то в Барьере.

— Похоже, что нет, — сказал он после небольшой паузы. — Люди Чарльза могут вообще не знать, где вампиры. Ярли получила немало помощи от людей Брика в плане определения измерений… и она всё ещё считает, что ей не показали и половины.

Моё внимание переключилось вверх, к полоске синего неба, когда над головой с рёвом пронёсся строй истребителей.

Я чувствовала, что Блэк опять наблюдает за мной.

Я посмотрела на его лицо, и он отвернулся, но я успела ощутить от него очередную рябь беспокойства. Я осознала, что он действительно не хочет, чтобы я находилась здесь. То есть, он фактически сказал это прямым текстом, но я всё равно немного поразилась интенсивности этой неохоты, которую ощутила от него сейчас.

Он жалел, что не посадил меня на вертолёт и не поручил им отвезти меня в Мексику.

— Гавайи, — пробормотал он, не глядя на меня. — Я бы определённо поручил им отвезти тебя на Гавайи, док. И запереть в номере отеля. И накачивать тебя коктейлями май тай, пока ты не перестанешь жаловаться, что тебя не пустили в драку…

— Только если ты тоже поедешь со мной, — парировала я. — И ты всё равно задолжал мне поездку туда, между прочим.

Блэк издал слабый смешок. Судя по размытым радужкам, он опять делал что-то, используя свои способности видящего. Я всё ещё наблюдала за ним, когда эти золотисто-пятнистые, тигриные радужки опять сфокусировались.

— Бл*дь, — в этот раз он заговорил через гарнитуру, но мы по-прежнему держались достаточно близко друг к другу, чтобы я и так его услышала. — …Я ни черта не вижу.

Он взглянул на Мику, затем на Ковбоя, который бежал рядом с ней прямо перед нами.

Энджел, державшаяся перед Ковбоем, обернулась.

Я смотрела, как она методично на ходу перебирает своё оружие и снаряжение, проверяет пистолеты, смахивает песок с рукояток перед тем, как один за другим убрать их в кобуры, и всё это с мрачным выражением лица. Я давно не видела её такой взвинченной.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело