Выбери любимый жанр

Три капли на стакан (СИ) - Орлова Анна - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

— Кстати, Мастерс моим конкурентом точно не был.

— А вы не боитесь, — он наблюдал за мной из-под полуопущенных век, — что я просто «спишу» это дело на вас? — Не боюсь, — без колебаний ответила я.

— Вам нужно что-то нарыть. И доказать, какой вы умный… Я права? — С какой стати мне кому-то что-то доказывать? Зато глаза — черные, недобрые — сразу открыл.

— Считайте это женской интуицией! — ответила я живо. Девушке, тем более блондинке, не стоит быть слишком умной. Он наконец выпрямился и посерьезнел: — Ладно. Так чего вы хотите, мисс Вудс? Денег? Я посмотрела ему в лицо. Все он понимал. Как бы я ни хорохорилась, никуда мне от этой истории не деться. Разве что выторговать условия получше. Затем медленно покачала головой.

— Мне нужна ваша помощь. Потом, когда все закончится. Думал он недолго.

— Хорошо.

— И протянул руку.

— Договорились, напарник! Пальцы у него оказались горячими и сухими, а пожатие крепким.

— Так что, поехали в аптеку Толбота? — спросил Эллиот.

— Я подожду в машине. Я украдкой потерла глаза (стимуляторы помогли, но под веки все равно будто песка насыпали) и напомнила: — Не забудьте успокоительное. Нервы подлечить ему точно не помешает!

* * *

В жилой части аптеки Толбота мне бывать не приходилось, и я с любопытством вертела головой. Комнаты оформлены по моде прошлого века. Все эти золоченые завитушки на мебели, изысканные ковры, томные девицы на портретах… И розы. Множество роз! Они вились повсюду: на обоях, обивке, светильниках, даже на посуде. Хм, а неплохая коллекция изысканного фарфора! И тоже сплошь расписан цветочками. Сам хозяин, распластавшийся на полу у стола, выглядел здесь чуждым, как булыжник в серванте. Полицейские рыскали вокруг. Вон и знакомый сержант.

— Что-то нашли? — осведомился у него Эллиот негромко. Сержант вытянулся по струнке и отрапортовал браво: — Кое-что… сэр! Эллиот чуть поморщился от наигранного почтения и велел: — Показывайте! Сержант разжал руку.

— Вот! — на грубой мозолистой ладони лежал диковинный ключ, больше напоминающий артефакт. К нему зачем-то приделали непонятные детали, шестеренки, странного вида зажим… Лейтенант нахмурился и повернулся к свету.

— Это еще что такое? — Был на цепочке на шее жертвы, сэр! Может, от сейфа? Только мы пока его не нашли. Эллиот рассеянно кивнул… и поднес эту штуковину к лицу. Прикрытые глаза, раздутые ноздри, напряженная поза — вылитая гончая! Такой — хищный — лейтенант впечатлил полицейских настолько, что они притихли и сгрудились возле тела. А Эллиот обходил (обнюхивал!) комнату за комнатой. Морщась, прошел вдоль стеллажей, наклонился к конторке и констатировал с досадой: — Пусто. Хм, смазкой пахнет… Похоже… Он не договорил, в задумчивости рассматривая диковинный ключ. Щелкнул каким-то крючком и спрятал в карман. Я вздохнула. А как хотелось, чтобы в сейфе нашелся заботливо припасенный компромат на убийцу! Эллиот обернулся ко мне.

— А вы уже осмотрели Толбота? Он опять выглядел неважно. Поиски явно отняли у него много сил.

— Нет, — призналась я.

— Сейчас займусь. При моем появлении полицейские расступились. Но к работе вернулись только после окрика сержанта. И все равно не отпускало чувство, что меня украдкой разглядывают… Молодой доктор, похожий на воробья, наградил меня взглядом исподлобья. Я передернула плечами и склонилась над телом. Аптекарь лежал навзничь. Его лицо исказил ужас, а на запрокинутом горле виднелись следы пальцев. Я присела, коснулась холодной кожи…

— Черноголовник. И брезгливо вытерла руку платком. Доктор подобрался. Цыплячья нескладная фигура разом стала внушительней. Вот он — пресловутый огонь, пылающий в сосуде! Интересно, каким ветром его занесло в полицию, да еще и в морг? И ведь наверняка специально тут торчал, дожидаясь меня! — Мисс…

— он запнулся, дернулся на тонкой шее кадык.

— Вудс, — подсказала я.

— Эйлин Вудс.

— Очень приятно, эээ… мисс. А я — доктор Блейз! — сбивчиво представился он.

— Я хотел спросить. Можно? — Можно, — разрешила я, украдкой потерев глаза.

— А почему ваш собственный…

— он запнулся и густо покраснел, — то есть я хотел сказать, яд, который делают блондины, убивает вас даже быстрее, чем брюнетов? И уставился на меня любопытными темно-карими глазами. Особой тайны тут не было, так что я объяснила: — Потому что это не просто отрава, а магическая. Ваша сила с ней борется, наша — принимает за свою. Так понятно? Он просиял и закивал.

— А почему? — не унялся он, но вмешался Эллиот, до сих пор молча стоящий в нескольких шагах.

— Простите, доктор Блейз. Не время для любопытства. Сержант, вы тут заканчивайте. А мне надо успеть на оглашение завещания. От огорчения молодой доктор поник и отвернулся.

— Конечно, я понимаю. Дела следствия… Лейтенант привычно взял меня за локоть и потянул к выходу, но я раздраженно высвободилась и вернулась к телу Толбота.

— Постойте, доктор! — окликнула я.

— Скажите, а можно узнать, кто был отцом ребенка той девушки, Лили? Блондинки. Эллиот хмыкнул, и я дернула плечом. Да-да, я не хотела расследовать эту историю. Только что еще остается? — Вам нужна экспертиза по конкретному претенденту на отцовство? — деловито осведомился Блейз.

— Нет-нет! Просто кто это был — блондин, брюнет или… рыжий? — Это я вам и так скажу, я же делал вскрытие. Точно не блондин и не брюнет. Но плод был еще слишком мал, чтобы выяснить цвет волос.

— Тогда как?..

— озадачился Эллиот и сам себе ответил: — А, ясно! Магия? — Ну да! — с энтузиазмом подтвердил доктор.

— Девушка была чистокровной, так что если бы ее ребенок был от блондина — он бы получил магию родителей. Если от брюнета — мальчик наследует отцу, девочка — матери. Но уже во втором поколении сила смесков становится латентной…

— он замялся и смущенно признался: — Я не очень в этом разбираюсь, если честно. Но могу почитать, хотите? Мы могли бы где-нибудь пообедать и… Голос доктора затих. Смотрел он с такой надеждой, что я не нашла в себе сил отказать: — Конечно. Буду рада. А заодно расспрошу его подальше от ушей Эллиота.

— Тогда я вам позвоню! — пообещал доктор с энтузиазмом, даже не подумав взять телефон. И тут же отвлекся на полицейского, едва не уронившего труп: — Эй, поосторожнее! Давайте я сам. Доктор Блейз перехватил носилки с телом Толбота с одной стороны. Удерживал он их на удивление легко, хотя с виду — задохлик задохликом.

— Мисс Вудс, мы опаздываем! — напомнил лейтенант резко.

— Уже иду, — отозвалась я. Какая популярность у брюнетов!

* * *

Лейтенант гнал свою колымагу в меру ее невеликих сил, но мы все равно немного опоздали. Поверенный уже начал читать завещание, хотя дальше общих фраз еще не продвинулся.

— Э, лейтенант? — он оторвался от своих бумаг и, стянув очки, начал протирать их платочком.

— Здравствуйте, мистер Харрис! — Эллиот склонил голову и потянул меня к свободному дивану. Мне было не по себе. И хватило же ума натянуть светлое платье! Среди одетых в черное людей я выглядела белой вороной. Присутствующие, как на подбор, были темноволосы, смуглы и темноглазы. Даже нотариус демонстрировал смоляные кудри и черты благородного.

— Что она здесь делает? — привстав, резко спросила пухленькая девушка в вызывающе коротком, да еще и отделанном бахромой и пайетками платье. Меня занимал тот же вопрос.

— Я видела ее в газетах! Это все она! — продолжила мисс Мастерс экспрессивно, растопырив пальцы с длинными ногтями.

— Она виновата! Убийца! Симпатичное чуть кругловатое лицо ее искажала неподдельная ненависть.

— Мисс Мастерс, — укоризненно покачал головой Эллиот, ухватив меня за локоть (видимо, чтобы не сбежала), — признать человека виновным может только суд. Вы ведь не хотите отвечать за клевету? — Какая еще клевета? — лениво вмешался увалень с сонным лицом, держащий за руку очень стройную женщину с мелкими чертами и недовольно поджатыми губами.

— Она же блондинка! Чтобы сдержаться, пришлось глубоко вздохнуть. И напомнить себе, что второе отравление в семье Мастерсов точно заставит полицию рыть землю носом.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело