Выбери любимый жанр

Три капли на стакан (СИ) - Орлова Анна - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

— Хм, — Эллиот кашлянул и приподнял бровь.

— До практических опытов дело не дошло? Я вновь пропустила мимо ушей оскорбительный намек. Сама поражаюсь своему долготерпению. Или это просто страх? Связываться с Эллиотом не хотелось.

— Нет необходимости. Сразу после завоевания таких браков… или, во всяком случае, связей, было много. Это даже поощрялось, — пожала плечами я.

— Так что материалов хватает.

— Зачем? — не понял Эллиот, стаскивая пиджак.

— В смысле, зачем поощрялось? — Вы ведь не местный, да? Не с Островов? — Нет, — согласился он, расстегивая уже рубашку, — я родом из доминиона. Я только кивнула, не став задавать очевидный вопрос, каким ветром его занесло к нам. Какое мне дело? Меньше знаешь — крепче спишь.

— На окраине империи мало что значит чистота крови. Во всяком случае, для низов и среднего класса. А тут такой простой способ вытравить опасную магию альбов. Смуглые пальцы Эллиота замерли на очередной пуговице.

— Логично, — признал он. А я не выдержала: — Лейтенант, ванная там! — и махнула рукой вглубь дома. Он усмехнулся, но послушно встал… Под плеск воды я почти задремала в лаборатории, когда вдруг услышала, как щелкнул замок. Скрип двери, осторожные шаги…

— Эмили, — позвал знакомый голос.

— Ты где? Сон как рукой сняло. Только этого не хватало! — Бишоп! — зашипела я, вскочив с места. Зачем только я отдала ему запасной ключ?! — Проклятье, каким ветром тебя сюда занесло? Он тенью проскользнул в комнату.

— Я беспокоился, — сказал он просто.

— Вся эта история с Мастерсом. Я принял меры, но Дадли мог кому-то о тебе разболтать.

— Молчи! — сложно злобно шептать, но у меня получилось.

— Я не одна! Светло-серые глаза Бишопа прищурились, а тонкий шрам на скуле побелел. Бишоп бросил взгляд на часы. Да, одиннадцать, и что? — Эмили…

— начал он и умолк.

— Ладно, я пойду. Я кивнула с облегчением. Рано.

— Почему же? — спокойный голос Эллиота вдребезги разбил напряженную тишину.

— Я тоже хочу узнать, что такого мог разболтать Дадли.

ГЛАВА 4

Как в кино. Или в кошмаре? Поздний вечер. Полуголый Эллиот в одном полотенце на бедрах — и Бишоп, как вернувшийся из командировки муж. Хорошо хоть соображал он быстро.

— Ты кто? — блондин набычился и сжал кулаки. Резко обернулся ко мне: — Эйлин, ты мне изменяешь?! Переигрывал. Я вряд ли была похожа на жертву страсти. Скорее на жертву бессонницы.

— По-моему, раньше вы называли ее Эмили, — заметил Эллиот. Смущенным он не выглядел. Поджарый, широкий в плечах и узкий в талии, смуглый — словно прокопченный — лейтенант был хорош. Даже розовое полотенце в ромашку его не портило.

— Тебе показалось, — отмахнулся Бишоп и шагнул к расслабленному брюнету.

— Дорогой, — пролепетала я, цепляясь за его руку, — это не то, что ты думаешь! — Насколько я понимаю, это тот самый Бишоп? — осведомился Эллиот хладнокровно.

— Да, я — Бишоп! — подтвердил тот и без предупреждения саданул кулаком. Лейтенант оказался не лыком шит и от удара увернулся. А неплохая реакция! Бишоп отступать не собирался. Еще один наскок — и в этот раз он едва не достал Эллиота. Полотенце сдалось первым — упало к ногам противников, как сорванное со шпиля знамя.

— Прекратите! — потребовал лейтенант похолодевшим тоном.

— Вы не любовники. Что за фарс! Бишоп остановился.

— Ты откуда знаешь? — спросил он мрачно.

— Я нюхач, — сообщил Эллиот насмешливо. Он чуть повел плечами, сменил позу… Кажется, уклоняться он больше не будет. Блондин-мафиози против брюнета-полицейского. Делайте ставки, господа! Только мне было не до любования. Дрожали колени от осознания, как близко к ответам подобрался Эллиот.

— Оденься! — потребовал Бишоп, поддев ногой брошенное полотенце.

— И дать вам время договориться? — парировал Эллиот.

— И не подумаю.

— Проклятье! — выругался блондин.

— Твои вещи в ванной? Я принесу! Эллиот посторонился, пропуская его. А я поспешно отвернулась и отошла к окну. И сделала вид, что внимательно разглядываю вазу с сухоцветами. Голос лейтенанта — совсем близко! — заставил меня вздрогнуть.

— Зачем вы мне соврали, мисс Вудс? — О чем? — старательно «не поняла» я. Он (голый!) стоял всего в шаге от меня, и это будоражило кровь. Только вот сам Эллиот думал исключительно о деле.

— Что он ваш любовник.

— Я сказала вам чистую правду, — я расправила плечи.

— Ту ночь я провела с Бишопом. Остальное — ваши домыслы.

— Вот как? — он наклонился так близко, что его дыхание шевелило волоски у меня на шее.

— А вы лгунья, мисс Вудс! Формально обещания не прикасаться он не нарушал. Формально.

— А вы никогда не врете, лейтенант? — разозлилась я.

— Даже жене о том, не полнит ли ее новое платье? — У меня нет жены, — ответил он.

— Уже нет.

— Тетушке о том, на сколько лет она выглядит? — поправилась я.

— Начальству с очередной глупой идеей? Все мы лжем! — Так попробуйте сказать правду, — мягко предложил Эллиот.

— Для разнообразия. Может, стукнуть его вот этой вазой? А труп Бишоп закопает в саду… Послышались шаги. Легок на помине.

— Отойди от нее! — потребовал Бишоп с отчетливой угрозой.

— Или что? — насмешливо отозвался Эллиот. Впрочем, отступая.

— Морду набью, — пообещал Бишоп. Эллиот фыркнул. А зря. Бишоп, конечно, медленнее. Зато крупнее, да и опыт в драках немалый. Когда-то он зарабатывал на жизнь на ринге, и весьма успешно.

— Всегда к вашим услугам, — с издевательской вежливостью откликнулся Эллиот.

— Так что там насчет Дадли? Я вздохнула. Вот же пиявка! И заставила себя расслабиться. Лейтенант шуршал одеждой, так что я не оборачивалась.

— Ну хорошо, — «сдалась» я.

— Дадли иногда помогает…

— я запнулась, проглотив напрашивающееся слово, — Бишопу. Говорим «Бишоп» — подразумеваем «мафия».

— Слону? — сразу понял Эллиот.

— Он держит этот район? А самого Бишопа тут как будто нет. Опрометчиво.

— Дадли кое о чем знает, — я пропустила мимо ушей слова Эллиота.

— И в курсе, что я… не всегда дружу с законом.

— Поставляете нелегальные зелья, — уверенно уточнил он.

— И наверняка связаны с незаконной продажей алкоголя… Можете поворачиваться, я уже оделся.

— Хорошо! — я резко обернулась. Бишоп сидел за столом, небрежно закинув на него ноги. А Эллиот замер у шкафа с сырьем. Брюки он кое-как отчистил, но мокрая рубашка по-прежнему напоминала половую тряпку.

— Ладно, — продолжила я и протянула ему сомкнутые запястья, — признаю. Я изготавливаю лекарства, на которые у меня нет лицензии. Вяжите, ну же! На самом деле не только лекарства, но зачем ему об этом знать? — Не паясничайте, — рассердился лейтенант.

— Я занимаюсь убийством. Точнее, убийствами — Мастерса, Лили Брайс и Тобиаса Толбота.

— А я их не убивала! — в который раз повторила я, делая знак Бишопу не вмешиваться. Эллиот и не думал отступаться.

— Тогда что все-таки делал Мастерс в вашей аптеке? — Да ему нужно было кое-что…

— почти честно ответила я.

— Что? — быстро спросил он, сверля меня внимательным взглядом.

— Яд? Абортивное средство? — Понятия не имею, — а вот теперь я бессовестно лгала. Лгала, глядя ему в глаза.

— Он не сказал.

— Почему же вы не расспросили? — Эллиот недоверчиво прищурился.

— Может, как раз по вашей части заказ? — Все заказы я получаю через Бишопа, — пожала плечами я.

— Зачем рисковать? — М-да, — он наконец отвернулся. Неужели поверил?! — И что будем делать дальше? — Не знаю, как вы, — устало сказала я.

— А я иду спать. Доброй ночи, джентльмены. Вы знаете, где выход! И ушла. Теперь не подерутся. А если и подерутся, что такого? Они уже большие мальчики.

* * *

Проснулась я снова от грохота. Кто-то ломился в дверь — на этот раз по-простому, без морзянки. Судя по всему, стучали кулаком. Я неторопливо потянулась, прислушалась к себе… Надо же, выспалась! Интересно, о чем вчера Эллиот с Бишопом договорились? Внизу не осталось никаких следов. Но Бишоп вполне мог вызвать своих «пешек» прибраться, а Эллиот — свистнуть подчиненных… Один из них и обнаружился за дверью. Чуть в стороне стояла машина с мигалкой.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело