Три капли на стакан (СИ) - Орлова Анна - Страница 25
- Предыдущая
- 25/57
- Следующая
— На тело мне глянуть не дали, но доктор Блейз уверяет, что все чисто. А у вас? Мисс Мастерс не захотела с вами говорить? Скорее первое, раз никаких следов на физиономии. Иначе без пощечины бы дело не обошлось. Или Бишоп успел полечить? Взгляд лейтенанта стал колючим.
— Вижу, вы не верите в мои актерские способности? — А зря, — невнятно пробормотал Бишоп. Я присмотрелась — и невольно присвистнула. Вот кому досталось. Неплохо Эллиот его отделал! Правый глаз заплыл, губы разбиты, нос тоже. Еще и рубашку кровью заляпал. Бишоп прижимал к скуле полотенце со льдом. Кажется, лейтенанту вчера досталось меньше.
— Почему ты меня сразу не позвал? — укорила я, присаживаясь рядом с Бишопом на кушетку. Он подвинулся, отбросил компресс и закинул руки за голову.
— А ты бы пришла? — он попытался улыбнуться расквашенными губами и выругался вполголоса. Я поморщилась. Что за вопросы! — Да не хотелось тебя будить, — Бишоп тут же сдал назад.
— Это мелочи. Мелочи, не мелочи, а лечить все равно надо. Я закрыла глаза, протянула руку… и наконец расслабилась. Бишоп был прав. Пустяки. Никаких внутренних повреждений, да и внешние — так, царапины. Я гладила его лицо — на ощупь, прислушиваясь к теплому току магии — и он чуть не мурлыкал под моими руками. Наконец последняя ранка затянулась.
— Умойся, — велела я, открывая глаза.
— Спасибо! — он благодарно поцеловал мою ладонь и почему- то ухмыльнулся. Я проследила за его взглядом… Эллиот цедил кофе, наблюдая за нами с каким-то странным выражением лица. Или показалось? Моргнул — и наваждение пропало. Темные глаза спокойны, плечи расслаблены.
— Что, приятель, — хохотнул Бишоп.
— Жалеешь, что тебя лечил я? И тут же схлопотал по губам.
— За что?! — театрально взвыл он с таким видом, словно получил не шлепок, а удар сковородкой.
— За болтовню, — отрезала я.
— Лучше бы новостями поделились. Бишоп гибко потянулся.
— Кофе будешь? Или что-нибудь посущественнее? — Посущественнее, — решила я. Утром меня выдернули прямо из постели, а под высоконаучный треп доктора Блейза кусок в горло не лез. Так что в кафе я осилила чашку чая с пирожным. Теперь желудок намекал, что этого маловато.
— Я сейчас! — пообещал хозяин.
— Эллиот, а ты? Чай, кофе, покрепче, девочки? — Бишоп, — вздохнула я.
— Чего? — он поднял брови.
— Уже и пошутить нельзя? Его лицо со следами крови выглядело живописно и диковато. Губы усмехались, но в серых глазах — ни тени улыбки. Что же он затеял? — Не скучайте, — Бишоп потрепал меня по плечу и выскочил на лестницу. Только дверь — тяжелая, дубовая — хлопнула, отрезая комнату от звука шагов.
— Тут еще осталось, — предложил Эллиот, взяв кофейник.
— Чистая посуда тоже. Будете? — Да, — я вздохнула и перебралась за стол. Не заставлять же благородного мне прислуживать! Еще оскорбится.
— Значит, ничего полезного не узнали? — осведомился Эллиот, передавая мне чашку. На столе перед ним лежала газета. Семейный завтрак, да и только! — Ничего, — подтвердила я, отпив кофе.
— А у вас? Он довольно улыбнулся и чуть подался вперед.
— Я с уловом. Любовник мисс Мастерс… Ну, догадаетесь? — Тот набриолиненный красавчик? — предположила я.
— Секретарь ее отца. На смуглом лице Эллиота мелькнула тень удивления.
— Верно, — медленно кивнул он.
— Откуда вы знаете? — Предположила, — пожала плечами я и глотнула кофе.
— Не зря же Мастерс лишил наследства их всех скопом! — Логично, — он одобрительно кивнул.
— И что вы теперь будете делать? — поинтересовалась я.
— Арестуете? Он сжал тонкие губы, затем качнул головой.
— Нет оснований. То, что она завела любовника, пусть даже забеременела от него, еще неподсудно. Тем более что он даже не женат.
— Хм, — я рассматривала свои ногти. Где носит Бишопа? — Тогда зачем убивать? Если они заодно, то какой смысл? Поженились бы и все. Он хмыкнул: — Вряд ли им хотелось прозябать в нищете. Мастерс не был поборником морали, но на дочку у него были свои планы. А тут бедный секретарь! — О-о-о, — протянула я.
— И Мастерс бы наверняка его выгнал без рекомендаций. Дочку бы за кого-нибудь пристроил, невелика проблема. Или вообще родила бы в деревне и отдала ребенка на усыновление.
— Вот именно! — подтвердил Эллиот с досадой.
— Мотив есть, возможность есть… Но как доказать? — Пугнуть, — предложил Бишоп с порога.
— И поймать на горячем. Я вздрогнула. И как просочился? Руки у него были заняты подносом.
— Сам принес! — похвастался он.
— Для дорогих гостей! И ухмыльнулся, сгружая свою ношу на стол.
— Хорошая мысль, — одобрительно кивнул Эллиот.
— Только как? Подставить приманку, якобы свидетеля? Клюнут ли? Я хмыкнула. Вот и поговорили охотник с рыбаком. И отодвинула газету, чтобы Бишоп мог выгрузить снедь…
— Мальчики, — позвала я тихо, чтобы не спугнуть мысль.
— А у меня идея. И только потом сообразила, что ляпнула. Моргнула. Брови Эллиота поползли вверх, а Бишоп захохотал.
— Ну ты даешь! — одобрительно заметил он, отсмеявшись, и цапнул бутерброд.
— Что за идея? — поинтересовался лейтенант.
— Если они заказывали поддельные паспорта, то собирались бежать, так? — начала я.
— Значит, боятся… И если дать понять, что их вот-вот арестуют… Думаю, попытаются удрать.
— Не поверят, — перебил Эллиот, щуря темные глаза и пальцами отбивая дробь.
— Сейчас им разумнее затаиться.
— И добавил с досадой: — И мне не позволят давить. А следователь по делу Дадли «не заметит» подозрительные бумаги.
— Тут два варианта, — подумав, заключила я.
— Первый — вы продолжите играть влюбленного. И, якобы потеряв голову, предупредите мисс Мастерс о найденных документах… Лейтенант поморщился.
— Не пойдет, — возразил он.
— Она не такая дура.
— Тогда второй, — вздохнула я и похлопала ладонью по сложенной газете.
— Подкинем это репортерам. Пусть раздуют историю в сенсацию, они это любят.
— Мысль, — признал Бишоп, разминая пальцы, — если поторопимся, в вечерние газеты материал успеет.
— Я не могу, — покачал головой Эллиот. Кажется, с сожалением.
— Тайна следствия.
— Какая еще тайна? — изумился Бишоп весело.
— Сам говоришь, второй следак эту версию даже рассматривать не будет! Так что к делу эти паспорта никаким боком. Есть у меня один знакомый писака, только обрадуется «жареным» фактам.
— Авантюра, — Эллиот все еще колебался.
— Пан или пропал, — Бишоп повел широкими плечами.
— Но я думаю, что выгорит. Рискнешь поставить? И протянул ладонь. Обычно Бишоп держал азарт в узде. А тут такой повод! Лейтенант покачал головой.
— Спорить не буду. Руку, тем не менее, пожал. А потом повернулся ко мне.
— Как вам такое только в голову пришло, мисс Вудс? — Да так, — протянула я, чувствуя себя уязвленной. Он еще и укоряет! И не смолчала: — Знаете, лейтенант, когда закон вас не защищает, приходится искать варианты…
— Противоправные? — подсказал Эллиот любезно. Я только плечом дернула. Настроение сразу упало. Увлеклась! Команда мы ровно до тех пор, пока наши интересы не столкнулись. Бишоп с Эллиотом нашли друг друга. Взаимовыгодное сотрудничество — Эллиоту отчаянно нужны «свои» люди в нашем городишке, а Бишопу не помешает прикормленный полицейский. А вот мне не стоит забываться. Эллиот пригладил волосы рукой и обратился к Бишопу: — Нужно еще кое-что. Полицейских для слежки мне не дадут. Может, выделишь своих? Бишоп вытаращил глаза, потом ухмыльнулся: — Ну ты и наглец. Ладно, дам.
— Думаю, — сказала я, вставая, — теперь вы обойдетесь без меня. До свидания! — Эйлин, постой! — Бишоп подорвался с места, удержал меня за плечо.
— Давай отвезу. Поговорить надо.
— Потом! — отмахнулась я. Хотелось пройтись пешком. На душе было муторно. Все мы используем друг друга, но… А, что говорить! Надеюсь, что Эллиот наконец от меня отстанет. От Бишопа ему толку явно больше…
Когда вечером на пороге моей кухни бесшумно возник Бишоп, я в сердцах швырнула в него полотенцем.
- Предыдущая
- 25/57
- Следующая