Выбери любимый жанр

Три капли на стакан (СИ) - Орлова Анна - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

Пришлось объяснять: — Не хочу это пропустить. Бишоп ухмыльнулся и притянул меня к себе.

— Кровожадная, — произнес он мне в губы.

* * *

В зале было пусто. Еще бы, такая рань! Эллиот преспокойно попивал кофе, расположившись за столиком в углу. Он поднял голову, смерил нас взглядом.

— Доброе утро. Бишоп остановился напротив. Сунул руки в карманы брюк. Качнулся на носки и обратно.

— Что ты тут делаешь? — спросил он неприветливо.

— Пью кофе, — лейтенант продемонстрировал опустевшую чашку.

— Это ведь кафе.

— Бар, — поправил Бишоп. Отодвинул стул, жестом предложил мне сесть. Я отрицательно качнула головой. На душе было неспокойно. Эллиот откровенно нарывался. Понять бы, зачем? — Так что тебе надо, лейтенант? — в лоб спросил Бишоп, усаживаясь напротив. Эллиот откинулся на спинку, скрестил руки на груди и дернул уголком рта.

— Раз уж болтать ты не настроен, спрошу прямо. Толбот тебе не родственник? Бишоп вытаращил глаза.

— Ты перепил? Или недоспал? — присмотрелся и кивнул уверенно: — М-да, не спал ты точно.

— Ничего, я вполне соображаю, — Эллиот поправил криво повязанный галстук. Выглядел он паршиво — щетина, мятая рубашка, кое-как расчесанные волосы. А на шее лейтенанта красовались свежие засосы. Он потер красные глаза и повторил: — Так что? Родственник? Учти, я уже сделал запрос в архив.

— С какой радости я должен тебе отвечать? — процедил Бишоп, разглядывая его сощуренными глазами.

— Ты что, на допрос меня вызвал? — Надо будет — вызову, — пообещал лейтенант холодно. Бишоп хмыкнул.

— И будешь расспрашивать о родне? Не дури.

— Я не дурю, — в тоне Эллиота звенел лед. Он подался вперед и буквально воткнул в Бишопа внимательный взгляд.

— Мне позвонил друг Толбота. Он вспомнил, как Толбот рассказывал, что неожиданно встретил родственника. «Он точь-в-точь похож на отца» — вот как он сказал. А убил его блондин. Если верить мисс Вудс, конечно. Бишоп на меня даже не взглянул. Однако заметно напрягся.

— Я такого не говорила! — возмутилась я.

— Толбот мог просто впустить гостя. Меня не замечали. Бишоп растянул губы в ухмылке.

— Думаешь, — проговорил он почти весело, — Толбот на пятом году жизни в городе вдруг заметил наше сходство? Пей меньше. Или закусывай. Эллиот пропустил эту тираду мимо ушей.

— Кого ты покрываешь на этот раз, Бишоп? Ее? — лейтенант мотнул головой в мою сторону.

— Или кого-то еще? Или ты сам их убил? Зря он так. Бишопа сложно взбесить, но Эллиот очень старался. Бишоп оперся кулаками о стол и приподнялся.

— Пошел вон отсюда.

— Что? — Эллиот вздернул темные брови в показном удивлении. Бишоп молча ему вмазал. Эллиот уклонился, но недостаточно проворно. Прошлая стычка Бишопа кое-чему научила… Лейтенант коснулся разбитых губ. Посмотрел на кончики пальцев, измазанные в крови.

— Проклятье! Поморщился и вынул носовой платок.

— Еще раз сюда заявишься, — произнес Бишоп почти спокойно, — и я вобью твои… тебе в глотку. Понял? Эллиот взял со стола шляпу и поднялся.

— Зря! — бросил он.

— Мисс Вудс, до свидания. И ушел. Бишоп смотрел ему вслед холодными злыми глазами. Велел охраннику: — Больше не пускать.

— Да, шеф! — тот вытянулся по струнке. Бишоп обернулся ко мне.

— Эйлин…

— Не уеду! — перебила я поспешно. Эллиот обещал отыграться на нем, но сейчас напоминать об этом не стоило. Он нахмурился.

— Вечером поговорим. И, даже не поцеловав на прощание, вышел.

* * *

Вечером разговора не вышло. Бишоп пришел поздно. Я проснулась, когда кровать прогнулась под его весом, и потянулась обнять. Он мягко отстранился.

— Не сейчас. Я устал. И отвернулся к стене… Назавтра я чувствовала себя разбитой, сонной и очень несчастной. Бармен, не спрашивая, плеснул мне в кофе солидную дозу коньяка. А официантки, кажется, шушукались о нас с Бишопом. Мне было плевать. Слишком много всего навалилось. Я запуталась… Целый день я провела в постели. Надо бы встать, заняться чем-то… Не было сил. Когда в дверь постучали, я откликнулась не сразу.

— Мисс, вас к телефону! — из-за двери сообщил звонкий женский голос. Пришлось вставать. Я отодвинула щеколду.

— Кто? — спросила коротко.

— Не знаю! — призналась она.

— Мужчина. Сказал, что это очень, очень важно. И срочно. Спуститесь? — Хорошо, — решила я после недолгого колебания. И посильнее затянула пояс.

— Я поговорю с кухни. Она кивнула и убежала. Странно выходить из комнаты в халате, но времени переодеться не было. Я пробралась к черному ходу. На кухне все кипело и скворчало. Пахло специями и крепким бульоном. Повариха стучала ножом, измельчая овощи. Я прошмыгнула в каморку со всякой рухлядью и телефоном.

— Алло! Слушаю. Сквозь треск и шипение помех донесся знакомый голос.

— Без имен, — предостерег он сразу. Говорил он короткими рублеными фразами.

— Предупредите… его. Будет облава. Северный склад, этой ночью. Скорее всего, там что-то подложили.

— Откуда вы?..

— я вцепилась в трубку повлажневшими руками.

— Друзья сказали. Был сигнал. Предупредите. Иначе будет плохо.

— Вы…

— начала я.

— Не могу! — перебил он.

— Я звоню из автомата. И я сообразила, что сморозила глупость. И так рискует. А если его застанут на складе… Лучше не представлять.

— Спасибо! — выдохнула я.

— Он будет мне крепко должен.

— И лейтенант повесил трубку. Я слушала гудки и судорожно думала. Похоже, Бишоп вляпался по уши. Телефона там нет, придется ехать. Но на такси туда не добраться, тем более, вечером. Все в курсе, что по ночам там грузят алкоголь и промышляют другими незаконными сделками. Кто же захочет рисковать собственной шеей? Я прикусила губу. И, как была, в халате, направилась в зал. Спина чесалась от множества взглядов, но… Не до условностей сейчас. Я поманила охранника в сторону.

— Нужна машина. Срочно. Не такси.

— Но…

— начал он. Пожевал губу и махнул товарищу.

— Дэн, пусть меня кто-нибудь подменит. Важное дело. Тот покосился на меня с любопытством.

— Ладно. Справимся. А «мой» охранник (по-моему, Эндрю) сказал, понизив голос: — Я подгоню машину через пять минут. И, мисс… Вам бы переодеться. Без обид.

— Конечно, — я закивала.

— Я быстро.

* * *

Через десять минут автомобиль уже мчал по городу. Хотелось еще быстрее. Только будет хуже, если нас задержит полиция.

— Чуть помедленнее! — крикнула я, чтобы перекрыть гудки клаксонов. Эндрю немного сбросил скорость.

— Я знаю короткую дорогу, — подбодрил он, посмотрев на меня в зеркало.

— Мигом домчим, не переживайте. Я благодарно кивнула. И попыталась пальцами расчесать волосы. Ни сумочки, ни косметики. Первый попавшийся наряд. Я даже чулок не надела! Потому что если Бишоп… Я встряхнула головой. Не думать об этом! Лучше смотреть в окно. Постепенно вывески и огни за ним сменились глухими заборами и приземистыми складами.

— Подъезжаем, — коротко сообщил водитель, свернув в проулок.

— Лучше выйти здесь. Чтобы не заметили.

— Спасибо! — искренне сказала я. И распахнула дверцу. Он вышел следом. Вынул пистолет из кобуры, а из кармана фонарик.

— Идите за мной. Не высовывайтесь. И тревожно посмотрел во тьму. Луна яркая, но толку от нее мало. Тут везде ямы и камни. Я сглотнула.

— Я сама. Он коротко дернул подбородком.

— Босс мне голову оторвет, если с вами что. Нет времени спорить. Пришлось согласиться. Времени действительно не было… Пробираясь задворками, я тихо радовалась, что не надела чулки. Уже раз десять бы порвала. Я прикусила щеку. Какая чушь лезет в голову! Голые ноги замерзли, но холод чувствовался словно издалека. От волнения меня колотила дрожь.

— Пришли, — шепот охранника дрожью отдавался в позвоночнике. Невысокое серое здание ничем не выделялось в ряду таких же. Сквозь плотные жалюзи изнутри не пробивался даже лучик света. На минуту у меня закрались сомнения. Вдруг ошиблись? Я была тут только раз. Тьфу, можно же проверить! Я закрыла глаза, прислушалась… Девять человек, мужчины. Все верно. И мелочь вроде крыс, пауков и одинокого ужа.

42
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело