Выбери любимый жанр

Первые искры (СИ) - Криптонов Василий - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

Дом был белого цвета, казался тонким и даже не каменным вовсе. Как будто его выстроили из блоков сгущенного воздуха. Он тонул в зелени сада, а сзади его подпирал густой темно-зеленый лес, через который пробивалось красное закатное солнце.

Металлические ворота — больше декоративные: кованая узорчатая решетка, изображающая птиц, разлетающихся от солнца — оказались открытыми. Охраны не было и в помине, только пожилой не то лакей, не то швейцар. Он спросил, куда мы так целеустремленно ломимся. Я показал ему визитку, и вопрос исчез. Мы пошли по мощеной белым камнем дорожке, спешно приводя в порядок свои костюмы после долгого пути.

Фрак я носил впервые в жизни, и более дурацкой одежды даже представить не мог. То ли дело пиджак. Но вот это… Спереди неудобно короткий, сзади — несуразно длинный. Сейчас сверху был плащ, и это меня спасало, но ведь когда войдем внутрь, плащ придется снять, и у меня проявится моя проблема в гостях номер один: куда деть руки?

Натсэ чувствовала себя не многим лучше. Я мало знал о светской жизни Ордена Убийц, но, похоже, носить платья ей доводилось не чаще, чем мне.

— Прекрасно выглядишь, — шепнул я.

Это были не пустые слова. Темно-синее платье с оборками действительно подходило Натсэ куда лучше того, что мы утащили из гардероба Талли. Платье оставляло обнаженными плечи и верхнюю часть груди, а я был немного выше и шел рядом, то и дело скашивая взгляд, так что… Да, выглядела Натсэ действительно прекрасно.

— Спасибо, — пробормотала она и, кажется, покраснела.

Мы поднялись по белоснежным ступеням. Я хотел было постучать в резную деревянную дверь, но увидел в стене кнопочку с изображением колокольчика и нажал на неё. Внутри послышался мелодичный перезвон.

Логика подсказывала, что дверь откроет кто-то из прислуги. Возможно, такой же чопорный лакей, как у ворот. Но я вдруг услышал радостный крик, топот. Потом забренчали замочки и цепочки, и дверь открылась.

Как бы я себя ни готовил к этому моменту, когда он пришел, внутри всё оборвалось. Передо мной стояла Авелла, напоминающая не то пушинку, не то снежинку в белом до рези в глазах платье. Она улыбалась, демонстрируя такие же белейшие зубки. Белоснежные волосы немного растрепались от бега, голубые глаза сияли… Как такие существа вообще могут ходить по земле? Это явно какая-то чудовищная ошибка!

Секунду, или чуть меньше Авелла смотрела на меня. Потом её лицо резко исказилось гримасой ужаса. Она громко взвизгнула и… захлопнула дверь.

— Надо было взять еду на рынке, — вздохнул я. — Что ж, пойдем, попробуем поймать извозчика, обещаю не блевать, мне уже особо нечем…

Но не успел я отвернуться, как дверь открылась опять. На этот раз — медленно, степенно, как и подобает двери такого особняка. Авелла, которая оказалась за дверью, опять улыбалась, но немного не так, более сдержано.

— Господин Мортегар, — сделала она реверанс. — Я рада вас видеть, спасибо, что не забыли о моём приглашении. Примите мои извинения за глупую сцену, мне нужно было привести себя в порядок. Прошу, входите, я сообщу маме, что у нас гости.

Мы вошли в белоснежную прихожую и остановились у порога. Авелла куда-то упорхнула.

— Не понял, а в чём был непорядок? — спросил я.

— Бант, — коротко ответила Натсэ.

— Бант?!

— Один из бантов немного сбился набок. Она его поправила.

— И всё? Из-за этого она визжала и хлопала дверью?

Натсэ посмотрела на меня, как на дурака, не понимающего очевидных вещей. Либо как на дурака, не понимающего, что пришел в гости к дуре. Я заткнулся. Бант так бант, кто я такой, чтобы спорить.

Наверное, в доме гостей особо не ждали, или ждали, да не тех. Во всяком случае, мне почудилось, что мы с Натсэ пришли не в самое подходящее время. Теперь-то, наученный опытом с бантом, я видел, что в гостиной царит страшный бардак. Кочерга у камина стоит под дурацким углом. Фигурки на каминной полке выстроились не по росту. Декоративная подушечка на диване лежит так, будто её туда бросили не глядя. А из десяти замеченных канделябров в двух погасли свечи. Впрочем, этот вопрос я легко решил: умножил пламя одной из свечек и перенес огоньки на пустые фитили.

— Хозяин, а что вы сейчас сделали? — нежно спросила Натсэ.

Я вздрогнул. Меня как будто ведром ледяной воды окатили. Даже в глазах потемнело. Вот дурак!

— Интересно, она будет так же улыбаться, когда узнает? — вздохнула Натсэ.

Какая-то она стала мрачная, как вошла. Готов поклясться, еще до порога я её понимал, а теперь рядом со мной был как будто чужой человек. Она стояла, сложив руки перед собой, и безразличным взглядом обозревала гостиную и прихожую. Ковры, картины, канделябры, лестницу, ведущую на второй этаж — ту самую, верно, лестницу, по которой так резво бежала Авелла. Кого она, интересно, надеялась встретить, что даже бант не поправила?

— Господин Мортегар, — послышался низкий вкрадчивый голос. — Позвольте, пожалуйста, ваш плащ.

Я сдал плащ лакею и остался в дурацком фраке. Так. Ну и куда теперь девать руки?

***

Лакей проводил нас в столовую. Я боялся, что у меня начнется нечто вроде снежной слепоты. После серо-черных красок подземелья тут было уж слишком воздушно. Все кругом белое, прозрачное, в крайнем случае светло-коричневое. Пришлось попетлять среди хрустальных колонн, завивающихся к высокому потолку. Ковер был такой белый, что мне казалось, за мной остаются безобразные черные следы. Оглянувшись в третий раз, я чуть не упал и, поймав выразительный взгляд Натсэ, перестал маяться дурью. Впереди было испытание посерьёзнее, чем якобы грязные сапоги.

Посреди огромной столовой был накрыт стол из стекла, а рядом с ним стояла Авелла и ее немного увеличенная копия. Они даже улыбались одинаково, разве что старшая дама слегка прищуривала при этом глаза.

— Мама, это господин Мортегар, о котором я тебе рассказывала, — прощебетала Авелла.

Она так это сказала, что я поневоле загордился. Почувствовал себя великим героем, о подвигах которого слагают легенды прекрасные дамы. Хотя если серьезно — что про меня можно было рассказать? Что меня толкнули на рынке, а потом я пил пиво и таращился на Авеллу, не в силах вымолвить ни слова?

Белоснежная дама поклонилась мне.

— Господин Мортегар, — продолжала Авелла, — познакомьтесь с моей мамой, госпожой Акади из рода Кенса.

Я поклонился, внутреннее весь сжавшись, ожидая какого-то взрыва — насмешки или возмущения неправильно выполненным движением. Но все вышло совсем наоборот. После моего поклона госпожа Акади заговорила тихим и приятным голосом:

— Я рада приветствовать вас во временной резиденции рода Кенса, господин Мортегар. К сожалению, мой муж и… дети сейчас отсутствуют, им пришлось помогать Ордену Рыцарей. Вы наверняка слышали, что произошло минувшей ночью в городе?

— Краем уха, — скромно ответил я. — Кажется, кого-то убили, и что-то сгорело.

Мать и дочь рассмеялись, но сделали это так, что я совершенно не почувствовал себя обиженным, а, напротив, засмеялся вместе с ними.

— Не говорите так при моем муже, — попросила госпожа Акади. — Когда он услышал от меня точно такие же слова сегодня утром, то целый час распекал за то, что я ничего не воспринимаю серьезно. Но я ведь из клана Воздуха. Мы с трудом воспринимаем всерьез все, что происходит на земле. Впрочем, почему бы нам не продолжить беседу за столом? Прошу вас, господин Мортегар, это место для вас, а это — для вашей очаровательной рабыни.

Я вздрогнул от удивления, что кто-то обратил внимание на Натсэ, и тут же устыдился: сам-то я вообще про неё забыл, засмотревшись на эти два облачка, принявших человеческий облик.

Должно быть, сам факт того, что из-за плеча Натсэ торчала рукоять меча, многое говорил родовитым аборигенам. Едва мы уселись, и я взял в руки столовые приборы, как госпожа Акади воскликнула:

— Постойте, господин Мортегар, а как же проба?

К счастью, Натсэ сориентировалась быстрее меня. Она своей вилкой быстро собрала с моей тарелки несколько кусочков овощей и мяса, запила глотком вина из моего фужера и кивнула. Госпожа Акади и Авелла смотрели за этим действом без всякой обиды, но с огромным любопытством.

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело