Выбери любимый жанр

Последний экзамен колдуна (СИ) - Корбин Макс - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

— Передашь Гарри. Если сложится, я здесь не скоро покажусь.

Кастет нервно сглотнул, смотря на пачку денег, что могла обеспечить год безбедного существования ему с братом.

— Не боишься? — спросил он.

— Ты дал слово, — ответил я и едва не расхохотался. Такую штуку со мной дед проделывал. Только сейчас понял. Видно веры у старика тогда было столько же, как и у меня сейчас. Другое дело, что обстоятельства по большему счету вынуждают Кастета поступить честно. Вокруг дома ловушек полно, и в городе для них опасностей не меньше. Пускай думает, что это действительно его слово, привыкает держать. Он ведь не до конца прогнил еще. Вон как за брата держался.

— Кхм, ладно, кхм, — рука парня заметно подрагивала, когда он забирал деньги с запиской.

Из ворот особняка я выходил с саквояжем, продемонстрировал его дому, где засели наблюдатели, помахал ручкой и отправился к ближайшей стоянке такси. Как не странно, препятствий мне создавать не стали, но слежку отправили. Я видел другой кэб, что тащился за моим до самого филиала Королевского банка Дутхайя в Пабсете. Спихнув полторы тысячи фунтов на сохранение столь серьезной организации, я заметно успокоился, и хорошо одетый незнакомец в годах, что встретил меня на выходе, не вызвал большой тревоги.

— Молодой человек, — сказал он, снимая шляпу. — Меня зовут Генри Тасквич, представитель юридической конторы «Квинс и Ко», поверенный лорда Фейрберна. Не могли бы вы уделить мне минутку внимания?

— Грех будет не уделить такому вежливому человеку. Магнус Локслин, — представился я именем, что становилось привычней с каждым разом. — Но, наверное, нам следует выбрать обстановку приятнее? Чайная, ресторан?

— Об этом я и хотел просить. Не согласитесь ли вы встретится с сэром Августом в ресторанчике напротив банка? «Квинс и Ко» гарантирует безопасность. Всего лишь разговор.

Он считает, я должен боятся. Какую линию поведения выбрать? Подыграть или… Я уже демонстрировал отсутствие страха шестеркам этой семейки.

— О чем речь, мистер Тасквич. Не будем заставлять лорда Фейрберна ждать.

— Э-э-э. Сэр Август сын лорда Фейрберна.

— Да? Простите мое невежество.

Отслеживать реакцию поверенного я не стал намеренно. Пускай думает, что мне реально плевать.

Август Фейберн сразу показался мне человеком надменным и самовлюбленным. Настоящий мужчина не стал бы носить такие тонкие усики, тем более заморачиваться с поддержкой формы. Август же выглядел так, словно только от цирюльника. Холеные ручки в дорогих перстнях, белоснежная рубашка с большими камнями в запонках… Мужчина всем видом показывал, что это заведеньице ниже его статуса. Так и хотелось отчебучить что-то грязное и вульгарное в пику, но единственное, что я себе позволил — сесть до того, как меня пригласят. Тасквич нас уже представил, а этот денди продолжал пялится на меня с каменной миной.

— Прошу прощения, сэр, — сказал я, — преступим, у меня сегодня еще много дел. Официант! — позвал я. — Садитесь, мистер Тасквич.

— О нет, я буду вон за тем столиком. — Мужчина улыбнулся и указал на столик у стены, занятый двумя мордоворотами в приличных костюмах. — Приятного аппетита, господа.

— Слушаю вас, господа, — подскочил официант.

От небольшого ребячества я не удержался. И как только дед не выбивал из меня дурь, немного все же осталось.

— Хаггис есть? — спросил я, с удовольствием отметив как скривилась рожа напротив. Прямое попадание. Грубая деревенская еда из овечьего желудка и требухи просто не могла нравится такому хлыщу. — Будете хаггис, сэр Август?

— Прошу прощения, господа, хаггиса у нас нет, — обломал меня официант.

— Чай без молока! — быстро выпалил Фейрберн. — Этого будет достаточно.

— А кровяные колбаски, черный пудинг? — не сдавался я.

— Ничего такого, … — официант ни сэром меня, ни мистером не назвал, показывая отношение. Тоже мне аристократ нашелся. Без чаевых останется.

— Ну нет, так нет. Мне тоже чаю. Без сахара. И пару булочек с маслом и джемом. Так что вы хотели, сэр Август? — спросил я еще до того, как официант отошел. — Дом я снял новый, от Гарри съехал. Какие вопросы еще остались?

— Вчера ночью ты привел ему двух человек и доставил определенный груз.

— Груз. Ха! Скажете тоже. Мяса и круп я ему привез, а то после того, как вы обложили беднягу — питается одной картошкой.

Август удивленно моргнул.

— Не боишься заявлять такое?

— Так правда ведь. Надо будет — повторю. Вы бы не доводили.

Август опять удивленно моргнул, а я продолжил.

— Больше в ваши разборки я не лезу. Не лезьте и вы ко мне.

— Вежливости тебя похоже не учили, молодой человек.

— У нас с вами о ней разное представление. Говорите, чего хотели, да пойду я. Дела не ждут.

Август скрипнул зубами, поиграл желваками, да выставил на стол небольшую коробку.

— Я хочу помирится с Гарри. Передашь?

— И что там? — я подтянул коробочку к себе и бесцеремонно открыл. — Бомба? — спросил я, вытаскивая расписанный рунами и украшенный камнями-накопителями стальной шар чуть больше крупного яблока.

— Всего лишь универсальная накопительная сфера! — раздражительно бросил Август.

— Да вы что. Один в один — бомба. Сами чего не передадите?

— Допустим, ловушки я пройду, так он же бешеный. Кто мне гарантирует, что он воздушной кувалдой не врежет и вообще говорить захочет? Короче, передай Гарри, что я прикрою его от отца, а он прикроет нас от лорда-наместника. Большой любви не обещаю. Просто мир.

— Я в ваши разборки не лезу, — отмахнулся я. Врет или правду говорит, но тащить эту штуковину Гарри — верх глупости.

— Сто фунтов! — пообещал Август.

Определенно, надо обновить гардероб, а то не понятно за кого меня принимают. Хотя, в этом есть и плюсы. Фейрберн о моем образовании явно не догадывается. Если этот шарик — пакость, то Фейрберну важно, чтобы я доставил ее Гарри. Защита от дурака должна быть мощной, значит просто так не рванет, можно попытаться понять.

— Триста! — заявил я. — И сразу не понесу. Ближе к вечеру. Мне еще в пару мест заглянуть надо.

Фейрберн выложил на стол три новеньких сотенных купюры. Я забрал их вместе с коробкой, сунул в саквояж и отправился искать, где в этом городе подают хаггис. Ну и еще для того, чтобы посмотреть, будет ли слежка. Удивительно, но ее не было, а может и была, но намного профессиональней предыдущей. Либо этот шарик сам за собой следит.

Я отобедал, нашел книжный магазин и купил три книги по рунах и артефакторике, в которых, помнил, имелась информация о многосоставных накопителях. Продавец за лишнюю пару фунтов обещал назвать пару женских романов всем, кто будет спрашивать о моих покупках. С таким набором я и добрался до Собора святого Павла на границе Рапси и Старого города, спросил викария Макса и отправился по адресу, выделенному мне священником обратно в Рапси. Макс Хэмиш Вуд жил на третьем этаже типовой четырехэтажки из красного кирпича в пяти кварталах от Гарри.

Я постучался в его дверь.

Открыл мужчина в мятой пижаме с лицом и носом боксера, да грубыми руками работяги. Набожностью от него не пахло, зато запах сигарет и дешевого виски присутствовал. А на лице читалось большое желание послать меня в дальние дали.

— Мистер Вуд? — спросил я.

Викарий вместо ответа наклонился ко мне и шумно втянул воздух носом.

— Проблемы с духами?

— Есть с одним, но к вам я по вампирскому вопросу.

— Хе, заинтриговал. Входи. — Викарий распахнул дверь.

— Благодарю.

— На горюющего родственника ты не похож, парень, так чем же тебя заинтересовали эти проклятые Господом твари? И почему пришел ко мне? Я знаешь, больше с бестелесными тварями вожусь. Чаю нет, у меня была бессонная ночка, так что говори по делу. Сесть можешь туда.

Вуд указал на единственный стул у круглого стола, заваленного богословскими книгами и вполне научными работами по низшим эфириалам. Кроме книг на столе имелась полная окурков пепельница, пустая бутылка джина и одинокий стакан.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело