Выбери любимый жанр

Последний экзамен колдуна (СИ) - Корбин Макс - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

— Заводи машину, — приказал я.

— Смываемся? — спросила Финелла.

— Смываемся, — подтвердил я. Перестрелка застала нас посреди района удовольствий, и владельцы ближайших заведений наверняка вызывали копов. — Смываемся, но сперва… Можешь скрыть нас от чужих глаз?

— Будет много дыма. Тяжело дышать.

— Делай!

Фин развернулась к раскуроченному Мартину, сделала пару пассов руками, и пламя притихло, а вместо него повалил дым. Я быстро подхватил с асфальта автомат и полный диск, это оружие стоило как новенький Купер, хоть какая-то прибыль, раз нормальных трофеев не взять. Да и тело… Нет тела — нет дела, решил я. Разборки с копами — дело длинное и неприятное.

Дым полностью скрыл нас от чужих глаз, и я схватил тело за ноги.

— Фин, открой дверцу.

— Зачем тебе эта дрянь?!

— Помогай! Голову придержи, чтобы не оторвалась.

Вдвоем мы затащили его под заднее сиденье и уселись сверху буквально за мгновение до того, как я услышал полицейские сирены.

— Едем, едем! Рапси, Лонхед-роуд семнадцать! — назвал я единственный адрес в этом проклятом городе, что ассоциировался у меня с безопасностью.

Водитель рванул вперед, мимо тлеющего в дыме Мартина, выскочил на встречку, едва не врезался в машину, рискнувшую заглянуть в дымовую завесу, но вовремя вильнул обратно на свою полосу. Выезжая из дыма, мы встретились с копами. Рука Финеллы до боли сжала мое плечо, но в остатках завесы побитый капот и дырявое стекло были не так заметны. Копы остановились, а мы, наоборот, рванули прочь на всех парах. И даже до дома Гарри добрались без проблем. Трогать ворота я не стал, понятия не имею чего там Гарри накрутил, возможно такую же сингалку, как и на калитке, но даже так- это дорога до первой печати-ловушки.

Финеллу я попросил подождать, на деле оставил сторожить водителя, а ему приказал не глушить мотор.

В особняк я ворвался вихрем.

— Гар-ри! — заорал я.

— Не ори, — отозвался чародей с кресла, которого я раньше в холле не видел. Рядом стояла кушетка, таз с водой, столик с набором зелья и камней-накопителей. — Кто пострадал, какие травмы? — деловито поинтересовался Смит.

— Эм-м… Водитель. Надо машину внутрь провести.

— Открывай ворота, заезжайте в конюшню, только быстро. Печати будут деактивированы не больше пяти минут.

Через пять минут побитый Купер стоял меж давно пустующих стойл, братья Спарроу пристроились за Гарри с тазиком и набором зельев, а чародей недовольно ворчал.

— У мужика пара царапин всего! Зачем ты его сюда притащил? Мне и этих хватает, — указал он на ребят.

— Ты спросил, кто пострадал, а он орал сильно.

— Орал он. А труп под задним не орал? О, Вспышка, привет как Джеймс?

— Добрый вечер, сэр Смит, — ответила Финелла, прикрывая жженые дыры на груди. — Джеймс чувствует себя отлично. Вы ему сильно помогли.

Я не понял о чем речь, и немного отвлекся.

— Это вампир, — указал я на труп и передал Финелле свой пиджак. — Вы знакомы?

Мне никто не ответил. Гарри улыбнулся в бороду, после чего приказал кэбмену. — Вытаскивай эту дрянь и вали.

— Слушаюсь, сэр, — обрадовался мужик и бросился вытаскивать тело за ноги. На радостях он рванул за ноги так сильно, что висевшая на лоскутах кожи голова зацепилась за крепление переднего дивана и оторвалась. Увидевший это мужик мгновенно позеленел, бросил тело и рванул блевать в ближайшее стойло.

Гарри бесцеремонно вытащил голову за растрепанную прическу, развернул к себе лицом и заглянул в рот.

— Повезло тебе. Молодой. — Гарри бросил голову на тело, отряхнув руки.

Внезапно машина дважды чихнула громче обычного и замолчала. Таксист подавил рвоту и запричитал.

— Нет-нет-нет-нет! Господи нет! — он бросился к автомобилю и поднял битый пулями капот. — Я труп.

— А что случилось? — поинтересовался Гарри.

— Мотор заклинило от перегрева.

— Почему? Он же нормально работал.

— Радиатор как решето, вода вытекла еще на подъезде. Шеф меня убьет. Стекло и новую обшивку я бы потянул, но мотор как мой годовой доход стоит.

— Че ты чешешь!? — вмешался Кастет. — Вы на одном чае десятку в неделю имеете!

— Какую десятку?! — возмутился водитель. — Думаешь все дают? Сейчас жлобье одно ездит! — сказал и опасливо на меня покосился, продолжив более жалобным тоном. — Еще домовладелец за квартиру дерет, питаться за что-то надо, одеваться прилично. Я же здесь сам. Вся родня в деревне осталась.

— Кастет, — спросил я, — ты в курсе, сколько такой автомобиль стоит?

— Новый — от двух кусков. А такая рухлядь — сотен пять.

— Восемь — минимум! — опять влез водитель, но быстро заткнулся.

— Гарри, можно его другой дорогой вывести? Не знаю, через забор как-то. Парадная — не вариант.

— Да в принципе можно. Только меж печатей провести надо, я так далеко не отлучусь.

— Я могу! — вызвался Кепка. — Меж печатей провести. Только мазь нужна. Я без нее плохо вижу.

— Точно… — вспомнил я.

— В смысле без нее видишь? — вмешался Гарри. — Сюда смотри. — Он вытянул перед собой пустую ладонь. — Что видишь?

— Пирамидку, перевернутую.

— Это конус, — рассеянно поправил Гарри. — Подойди.

Чародей взял ребенка за плечи и пристально всмотрелся в его лоб.

— Как же я раньше не заметил!

— Нам расскажешь? — спросил я, отметив необычайно поднявшееся настроение чародея.

— На него действительно мазь будет действовать лучше. Мажь.

Я открыл кольцо, мазнул лоб мелкого, а потом инструктировал водителя.

— Позвонишь Шефу, скажешь, я завтра к нему загляну и все улажу. А ты, езжай в деревню. Первым поездом. — Я вытащил из кармана деньги, отсчитал сотню и сунул обалдевшему таксисту в руки. — Ты же не хочешь, уважаемый, чтобы друзья этого начали спрашивать о произошедшем. — Я указал на тело и отдельно лежащую голову. Водитель вновь позеленел и резко замотал головой. — Тогда уезжай как можно скорее. А если все же кто спросит, скажешь, спрятался и ничего не видел. Потом был дым, и мы удрали. Куда делся нападавший ты не видел, не знаешь. Понял?

Кэбмен затряс головой, полностью соглашаясь. Гарри рассказал Кепке куда вести таксиста и отпустил обоих.

— Я так понимаю, — сказал чародей, — этот ублюдок прикинулся мертвым, а потом удрал? — он пнул тело кровососа.

— Угадал.

— Неплохо… Обыскивал уже?

Я покачал головой и принялся за потрошение карманов. Гарри пока инструктировал Кастета насчет того, где на заднем дворе вырыть ямку.

Новая порция трофеев принесла мне толстый кошелек с двумя сотнями и горстью мелочи, в нем еще имелась древняя фотокарточка, где наш труп будучи гораздо моложе, стоял в обнимку с тем, которого прикончила Эйли. А они похожи, видно не просто братья по гнезду, были таковыми еще до обращения. Кроме этого имелась пачка сигарет, золоченая бензиновая зажигалка, дорогие наручные часы, серебряная авторучка, пара простых колец, в том числе и гербовый перстень гнезда, защитный амулет магмы с камнем из вулканического стекла на стальной цепочке. Потрепанный паспорт в кожаной обложке был выписан на имя Конора Линдеманна, год обращения 1917.

— Не такой уж молодой, — сказал я Гарри, протянув паспорт. — Он вампиром жил дольше, чем я человеком.

— Ну, зрелым его тоже не назовешь, — парировал чародей. — Ты закончил?

— Даже подкладку прощупал, — подтвердил я.

— Тогда пошли.

Гарри подхватил голову и зашагал вперед. За ним пошла Финелла, я потянул следом тело.

К нашему приходу Кастет успел вспахать клочок земли лопатой и насыпать рядом горку снятого дерна. Гарри бросил в ямку голову вампира и жестом приказал следовать его примеру. Полностью тело в нее не влезло, руки-ноги выглядывали, но Гарри сложил их телекинезом так, что затрещали кости, ломаемые и выворачиваемые из суставов. Я бросил сверху хлам вампира.

— Я, конечно, понимаю, ты богатый мальчик, но это расточительно, — сказал Гарри.

— По этим вещам кровососы могут на меня выйти.

— Я над ними поколдую, — заверил Гарри. — У меня там столько силы металла плещется — девать некуда, — махнул он на дом.

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело