Трон знания. Книга 3 (СИ) - Рауф Такаббир "Такаббир" - Страница 24
- Предыдущая
- 24/113
- Следующая
— Будь моя воля, вы бы давно болтались на шесте где-нибудь посреди пустыни. А вам доверили жизни людей.
— Вас возмутило решение правителя? — поинтересовался Иштар.
— Маркиз, не отвечайте, — прошептала Малика.
— Мне не понравилось решение Малики сесть на шхуну, — откликнулся Вилар.
— Не задавались вопросом, почему она так решила?
— Иштар, прекрати, — попросила Малика.
Он метнул взгляд на Вилара поверх её головы:
— Своевольная женщина.
— Не вам судить.
— Хватит! — повысила голос Малика. — Не надо делать вид, будто меня здесь нет.
— Почему — не мне? — спросил Иштар. — Это приключение нас сблизило.
Вилар усмехнулся:
— Опуститесь на землю.
— Если вы не обратили внимания, на ней моя куртка и мои штаны.
— Иштар! Хватит! — вскричала Малика.
— Вы моральный урод, Иштар Гарпи, — произнёс Вилар спокойным тоном. — И кроме омерзения никаких чувств у меня не вызываете.
Иштар наклонился к Малике:
— Это не он ставил метки. — И направил шаги к замку, имеющему форму полукольца.
В холле царило сущее столпотворение. Забыв о двадцатилетней вражде, ориенты смешались с ветонами. Несмотря на разногласия, защитники стояли вперемешку со стражами. За истёкшие сутки имя Иштара не сходило с уст сотен человек. Рассказы о его отваге кочевали из комнаты в комнату, из зала в зал, обрастая новыми подробностями. И теперь те, кому не посчастливилось побывать рядом с непревзойдённым воином и лоцманом, горели желанием посмотреть на него хоть одним глазком.
Иштар разительно отличался от обитателей замка ростом, телосложением и оттенком кожи. Он был похож на пришельца из иного мира. Он, совершенное дитя Лунной Тверди, шёл через толпу, как корабль по блёклому морю. Ориенты притрагивались к его плечам, покрытым татуировками, и произносили: «Бэцель Иштар».
Он оглянулся на идущую сзади Малику:
— Что они говорят?
— Парус Иштар, — ответила она и высвободила ладонь из руки Вилара.
На лестнице в конце холла стоял Адэр, такой близкий и такой далёкий, родной и чужой. Кофта стального цвета и узкие серые штаны, заправленные в сапоги на шнуровке, подчёркивали фигуру, в которой — по сравнению с фигурой Иштара — всего было в меру: в меру узкие бёдра, в меру крепкие ноги и в меру мускулистая грудь. Придерживая моранду за ошейник, Адэр беседовал с бывшим командиром защитников Эшем, поглядывал на Иштара и не замечал Малику. Её никто не замечал: ни советники, ни те, с кем она провела несколько дней на шхуне. Один Парень не сводил с Малики кровавого взгляда.
Понимая, что сейчас она дойдёт до лестницы и окажется в центре внимания, Малика замедлили шаг. Захотелось затеряться среди толпы, раствориться, исчезнуть, чтобы Адэр не увидел её мятых широких штанов и грязной бесформенной куртки с подвёрнутыми рукавами. Не увидел её спутанных волос, истощённого лица и исхудалых рук с обломанными ногтями. Не рассмотрел влажного жаждущего блеска в её глазах.
— Вилар, — прошептала Малика. — Мне приготовили комнату?
— Конечно.
— Проводите меня.
— Поздороваться с Адэром не хочешь?
— Не хочу.
Как только они отошли от ракшада, толпа сдавила их со всех сторон.
— Пропустите, пропустите, — повторял Вилар, работая локтями, но люди были увлечены происходящим, и никто, кроме Иштара, их не интересовал.
Вилар обхватил Малику за плечи, пытаясь хоть немного оградить её от давки:
— Они скоро разойдутся. Давай подождём.
Ракшад остановился перед лестницей.
— С возвращением, Иштар, — произнёс Адэр.
Иштар кивнул и повернулся лицом к толпе:
— Я обещал доставить ваших людей до ветонского кряжа. Я это сделал. Ваш правитель в свою очередь обещал исполнить любое моё желание. Уверен, что он человек слова, как и я. — Вытянул шею. — Где мои моряки? Не вижу.
Над головами собравшихся взметнулись несколько рук.
— Отлично поработали, парни!
Толпа разразилась аплодисментами.
Иштар повернулся к Адэру:
— Благодарю за доверие.
Адэр ответил небрежным кивком и, придерживая Парня за ошейник, направился вверх по ступеням.
***
Покои Малики находились на третьем этаже, вдалеке от «больничных палат» и комнат для прислуги и стражей. Окна смотрели в матово-белое небо, в камине тихо горел огонь. Мебель, как и ковёр на полу, была новой — ещё не выветрился запах дерева, лака, тканей, — и что-то подсказывало Малике: об уюте в комнате позаботился Вилар.
Глядя на пушистый ворс ковра, она сняла у порога сапоги, переступила с ноги на ногу:
— Я потеряла свои вещи. Мне не во что переодеться.
Вилар вытащил из шкафа дорожную сумку:
— Ты забыла их в грузовике. — Поставил сумку на подоконник. — Я приготовлю тебе ванну.
— Я хочу остаться одна.
— Малика…
— Вилар, пожалуйста.
— Я знаю, ты очень устала и плохо себя чувствуешь, но я не уйду.
Она достала из сумки серое платье, которое носила в прошлой жизни.
— Оставь. В ванной есть халат и шлёпанцы. — Вилар окинул Малику взглядом. — С размером я, похоже, ошибся.
Прислонясь плечом к стене, она наблюдала, как Вилар зажигает в ванной комнате свечи, устанавливает их на умывальнике и на полу, как стелет полотенце для ног, передвигает на полочке бутылки с шампунями и гелями.
— Вилар, я справлюсь.
Он подкинул на ладони мыло:
— Воду не экономь. Она из горячего источника. Чистейшая, пить можно. — Положил мыло на подставку. — Знаешь, что я хочу? Хочу мыть тебе волосы, а потом расчёсывать. Всегда. — Вышел из ванной и закрыл дверь.
Утопая в пене, Малика обнимала колени и плакала. Адэр даже не посмотрел в её сторону. Её нет… В его жизни её больше нет. Схватила мочалку, принялась со злостью тереть грудь, руки, шею — к ним прикасались пальцы Иштара. Остановилась, когда почувствовала жжение, как после ожога крапивой.
— Малика, — донеслось из комнаты. — Ты в порядке?
— В порядке. — Она выбралась из ванны. Надела халат, в который поместились бы две Малики. Уткнулась лбом в дверь и прошептала: — Я в порядке. У меня всё хорошо.
Вилар уложил её в постель, укутал одеялом и присел на край кровати:
— Сейчас придёт маркиз Ларе.
— Зачем?
— Пока он тебя не осмотрит, тебе нельзя есть.
— Я не голодна.
Вилар обхватил лицо Малики ладонями:
— Пообещай, что никогда меня не бросишь. Не хочу больше страдать. Хочу быть счастливым. Хочу сделать тебя счастливой. Пообещай.
— Не хочу вас обманывать.
— Тогда молчи.
Глядя Малике в глаза, Вилар касался губами её губ — нежно, осторожно, словно боялся спугнуть долгожданное счастье.
— Я люблю тебя, — прошептал он и не сдержался, с жадностью впился ей в губы.
Малика не сопротивлялась. Ей был нужен этот поцелуй. Пусть с нелюбимым мужчиной, но хоть на миг почувствовать себя желанной, ощутить, как по ней тосковали, осознать, что она кому-то нужна.
Раздался стук в дверь. Вилар с тихим стоном оторвался от Малики:
— Это Ярис. Как же не вовремя!
Маркиз Ярис Ларе пришёл не один. Вслед за ним порог комнаты переступил пожилой черноволосый человек в белом халате. Малика узнала его. Это он осматривал её в постоялом дворе, когда они с Адэром впервые приехали в ветонскую резервацию.
Ярис поставил чемоданчик на стол, провёл ладонью по ёжику посеребрённых волос:
— Маркиз Бархат, прошу вас уйти.
Вилар поцеловал Малику в лоб:
— Я буду за дверью.
— Нет, маркиз, вы не поняли. Я прошу вас не беспокоить Малику хотя бы несколько дней.
— Вы не можете мне запретить… — начал Вилар.
— Если хотите свести мою миссию к нулю, я могу удалиться, — перебил Ярис. Ответственность за многие жизни сделала ранее невозмутимого и доброжелательного человека колючим и резким.
— У неё нет служанки, — упирался Вилар.
— Я приставлю к ней сиделку.
— Мне не нужна сиделка, — возразила Малика.
Вилар покосился на ветонского доктора:
— Я знаю, как ветоны относятся к морунам. Я сам буду за ней ухаживать.
- Предыдущая
- 24/113
- Следующая