Трон знания. Книга 3 (СИ) - Рауф Такаббир "Такаббир" - Страница 25
- Предыдущая
- 25/113
- Следующая
— Мужчине не место в женской спальне, — вклинился в разговор доктор.
— Мы скоро поженимся.
Ветон уставился на Вилара, Ярис вперил взгляд в Малику, а она, приоткрыв рот от удивления, вжала голову в подушку.
— Вы не можете запретить мне ухаживать за будущей женой. Мне никто не может запретить, — заявил Вилар и удалился.
Ярис поправил на носу очки в золотой оправе, начал рыться в чемоданчике.
— Как Мун? — спросила Малика и досадливо поморщилась: голос предательски дрожал.
— Мун? — растерянно переспросил Ярис. — Мун — хорошо.
— А Йола?
— Скоро будет бегать, — заверил Ярис и указал на ветона. — Хочу тебе представить доктора Алфуса.
Малика кивнула:
— Мы знакомы.
— Пожалуйста, сними халат.
Малика подсунула под спину подушку, сложила руки на груди:
— У меня ничего не болит.
— Когда заболит, будет поздно, — отозвался Алфус. — Можно посмотреть тебе в глаза?
Малика попыталась пошутить:
— Не боитесь?
— Я не поддаюсь гипнозу, — довольно резко произнёс Алфус. Взял Малику за подбородок, повернул лицом к окну. — Так и думал.
Сжал ей запястье и через несколько секунд с озабоченным видом отпустил её руку:
— Моему прадеду случалось лечить морун. Точнее, наблюдать за течением их единственной болезни. В его записях есть фраза: «Хочешь увидеть оттенки чёрного — посмотри незамужней моруне в глаза». Когда моруна здорова, её зрачок темнее радужки. А у тебя зрачок, как бы ни звучало это нелепо, бледно-чёрный. О чём это говорит?
— Я не больна. У меня обычная слабость, как у обычного человека.
— Конечно, простуда для вас не болезнь, и всё остальное не болезнь. Вы с этим быстро справляетесь. Я это знаю, — кивнул Алфус. — Но я также знаю, что вы подвержены неизвестной болезни, которая провоцирует сердечные приступы и нервные срывы. Время от времени приступы повторяются, становятся сильнее, проходят тяжелее, а потом в какой-то миг сердце перестаёт биться.
— Алфус сказал, что у тебя уже был срыв, — вклинился в разговор Ярис.
— Не было, — возразила Малика.
— Был, — настаивал Алфус. — И думаю, что не один.
— Вы ничего не понимаете.
— Так объясни, чтобы я понял.
— Не считаю нужным.
— У неё был приступ, — обратился Алфус к Ярису Ларе. — Я заявляю это, как врач с многолетним стажем. Моруны всегда скрывали причину своей болезни. Я надеялся, что за сто лет они поумнели. Ошибся.
Ларе повернулся к Малике:
— Мы хотим тебе помочь.
— Я здорова!
— Не вижу необходимости тратить время на человека, который не ценит свою жизнь, — сказал Алфус и покинул комнату.
Придвинув кресло к кровати, Ярис опустился на сиденье:
— Вы с Виларом решили пожениться?
Малика потупила взгляд:
— Он забыл меня спросить.
— Я так и понял. — Ярис вытащил из чемоданчика пузырёк, поставил на столик. — Начнем с успокоительного. Хорошо?
— Мне не нужны настойки.
— Ты тайный советник Адэра. Ты должна думать не только о себе.
— Маркиз Ларе, я уже не тайный советник.
— Ты — тайный советник.
— Нет!
— Официального сообщения о твоей отставке не было.
— Как не было моего официального назначения. Он назвал меня тайным советником на ужине, на обычном ужине, с бокалом вина в руке. Это были просто слова.
— Прекращай свои женские капризы!
Малика уставилась на Яриса:
— От меня все хотели избавиться. И вы в том числе. Забыли? Каждое моё слово встречали в штыки. А теперь хотите меня вернуть? Зачем вам это?
— Адэр разрушает и ничего не строит. Ты единственная, кто не побоится сказать ему правду и открыть глаза на ошибки. Тебе нечего терять. У тебя нет замков и земель, ты не трясёшься за титул. Ты не боишься опалы. Однажды ты уже прошла через это. А мы боимся.
— Я не вижу ошибок.
Ярис положил руку на сердце:
— Малика, не надо мне лгать.
— Я не лгу! Правитель поступает так, как должен. Маркиз Ларе, я не вернусь.
— Жаль. Я почему-то был уверен, что ты будешь с нами до конца.
После ухода Яриса Малика залезла под одеяло и укрылась с головой. Слышала шаги Вилара, скрип кресла, шуршание занавеси и притворялась спящей.
Часть 10
***
Иштар поискал на стене выключатель, посмотрел на люстру с острыми шпилями для свечей и окинул взглядом комнату. Окно забито досками крест-накрест. На подоконнике бронзовый шандал с тремя свечами. В углах грязные разводы — нерадивые слуги как следует не очистили стены от плесени. Почерневший паркет прогибался под ногами. Дрова в камине трещали и сильно дымили. Посреди комнаты стояла узкая кровать, словно её притащили впопыхах и поленились поставить на место. Зато единственное кресло было шикарным: широкое сиденье, подлокотники из белого дуба, бархатная обивка в цвет серебра. Журнальный столик под стать креслу: столешница из белого мрамора с серебряными вкраплениями, ножки в виде кубков.
Иштар зажёг свечи и перенёс шандал в ванную. Отблески трепетных огоньков запрыгали по чистым кафельным стенам и полу. В воздухе витал специфический запах моющих средств.
Наполнив ванну, Иштар с наслаждением погрузился в горячую воду. Затем почистил сапоги из шкуры серого льва. Постирал штаны из тончайшей чёрной кожи и сразу же надел. Он всегда сушил их на себе, чтобы не было заломов и складок, чтобы кожа не сжималась от влаги и штаны сидели на ногах как влитые.
В комнате его ждал Адэр. Развалившись в кресле, поглаживал красноглазого зверя и с задумчивым видом смотрел на заколоченное окно.
Иштар задул свечи, поставил шандал на подоконник:
— В замке нет электричества?
— Нет, — покачал головой Адэр. — Дворцовый комплекс Зервана — древнее сооружение.
— А горячая вода есть.
Не получив ответа, Иштар поворошил щипцами угли в камине и прищурился от дыма. Похоже, дымоход давно не чистили.
— Тебя осматривал доктор? — спросил Адэр.
— У вас нет военного врача.
— Чем тебя не устраивает гражданский врач?
— Я — воин, шарлатанов к себе не подпускаю.
Иштар закрепил щипцы на каминной стойке. Хотел проветрить комнату, но рамы открывались внутрь, а доски на окне мешали это сделать.
— Ты придумал желание?
— Так вот зачем ты пришёл. — Иштар поелозил пальцами по грязному стеклу. — Я был занят всякой ерундой вроде спасения ориентов. Обещаю подумать на досуге.
— Может, ты хочешь вернуться в Ракшаду?
— Нет.
— Нет?
— Нет. Здесь у меня остались незаконченные дела.
Адэр вскинул бровь:
— Какие?
Иштар поставил перед ним журнальный столик, придвинул к столику кровать и улёгся на колючее одеяло.
— Что изменилось? — помрачнел Адэр.
— Разве что-то изменилось?
— Ты говорил, что не сядешь за один стол с человеком, который позволяет себе сидеть за одним столом с женщиной.
— Ты об этом, — протянул Иштар и сцепил пальцы на рельефном животе. — Если бы ты был внимательнее, то заметил бы, что я лежу.
— И что это значит?
— На шхуне не было стола. Зато были тёмные закутки, горы влажных одеял, под которыми невозможно согреться в одиночку, и два десятка полудохлых стариков, которые ничего, кроме голодных снов, не видели. У нас с тобой уже есть кое-что общее.
Адэр погладил зверя по голове:
— Чего ты добиваешься, Иштар?
— Когда ты станешь правителем Тезара, а я хазиром Ракшады…
— Ты им станешь?
— Скорее всего. Так вот, когда мы займём каждый своё место, мы вряд ли с тобой встретимся ещё раз. Я рад, что сейчас у меня есть возможность видеть своего врага так близко. Легче рассмотреть его слабости.
— Думаешь, у тебя их нет?
— У ракшадского воина единственная слабость — женщины. Он хочет их всегда. С мужчинами мы не спим, женщина, достойная воина — в Краеугольных Землях редкость, а кубарат с собой мы не возим.
— Кубарат — это гарем?
— Его когда-то называли гаремом, но это было давно.
Адэр откинулся на спинку кресла, закинул ногу на ногу:
- Предыдущая
- 25/113
- Следующая