Трон знания. Книга 3 (СИ) - Рауф Такаббир "Такаббир" - Страница 44
- Предыдущая
- 44/113
- Следующая
В оглушительной тишине Адэр приблизился к Эйре:
— Брось на пол.
Она разжала кулак, по паркету покатилось кроваво-красное яблоко.
— Яблоко раздора, граф Эпла, — сказал Адэр. — Как символично.
Предложил Эйре опереться ему на руку и увел её в сторону.
— Победила дружба, — слишком торопливо произнёс Толан и дал знак музыкантам. — В танцах отменяю правило трёх шагов.
Зазвучала музыка, центр зала быстро заполнился танцующими парами.
Толан спустился с возвышения и подошёл к Адэру, глянул поверх его плеча:
— На вашей даме нет украшений, мой друг. Вы преднамеренно запретили ей надевать серьги?
— Эта игра уже была.
— Ну и что? Замечательная игра. Никто из дворян не вытащил из кисета серёжку или кулон своей спутницы. Среди сотен украшений сложно найти необходимое. Согласитесь.
— «Кошечка в мешке» — старая игра. И не вы её придумали, Толан.
— Дань истории… А не попросить ли дам снять трусики. В ворохе кружев, шёлка и гипюра найти самое приятное на ощупь.
Адэр посмотрел по сторонам и прошептал Толану на ухо:
— Здесь есть девицы, которые не носят нижнее бельё. Вы поставите их в неловкое положение.
Принц прищурился:
— А вы досконально изучили мой двор, Адэр.
— Если бы вы играли и меняли партнёрш так же часто, как мы, вы бы тоже изучили свой двор.
Толан заразительно рассмеялся:
— Хорошо. Играем в «Крота». — Хлопнул в ладони и громко произнёс: — Прошу внимания! Играем в «Крота». Принесите повязку. Адэр! Друг мой! Вы первый.
Кавалеры отошли к стенам. Адэру повязали на глаза плотную чёрную повязку и за руку вывели на середину зала. Он услышал шаги и шелест юбок: дамы ходили вокруг него.
— Стоп! — прозвучал голос Толана. Исчезли все звуки. — Адэр! Вы можете идти в любом направлении. Первая дама, с которой вы столкнётесь, будет вашей.
Адэр растянул вдох. В лёгкие хлынули разнообразные запахи: плавленый воск, дымок свечей, парфюм, вино, угли в камине. Повернулся в другую сторону. Вновь набрал полную грудь воздуха. Знакомый запах, и этот запах знаком… С ней он тоже был. И тот запах он помнил. А этот аромат… Адэр повернулся на девяносто градусов. Ледяные реки и цветущие горные долины… Так пахнет только она. Но как до неё дойти, не задев кого-то случайно?
Адэр шёл очень медленно. Осторожно обходил «препятствия», отклоняясь то влево, то вправо. Протянул руку:
— Я выбираю вас. — И снял повязку.
Перед ним стояла Эйра.
— Мой друг! — воскликнул Толан. — Вы не устаёте меня удивлять. Браво!
Зал взорвался аплодисментами. Адэр шёл к возвышению ни на кого не глядя. Он знал, что этот наигранный восторг — желание угодить ему и принцу.
— Как вы меня нашли? — спросила Эйра.
Адэр оглянулся:
— По аромату духов.
— Я не пользуюсь духами.
— Я думал, ты никогда не лжёшь.
— Я не лгу. Я не пользуюсь духами.
Адэр посмотрел по сторонам. Быстро наклонился к Эйре, вдохнул и так же быстро выпрямился:
— Хорошо. Будем считать, что я сошёл с ума.
Немного погодя все кавалеры поменяли дам.
Адэр собрался пойти в бильярдную, когда Толан вновь вскинул руку. В другое время энергичность принца доставила бы удовольствие. Но сегодня Адэр нуждался в постоянстве и душевном спокойствии.
— Милые дамы! — проговорил Толан. — Прошу вас занять место справа от своих кавалеров.
Публика радостно зашевелилась, предчувствуя начало новой игры. Один Адэр смотрел на принца исподлобья. Хозяин бала не успокоится, пока не разделит их с Эйрой.
— Господа! — продолжил Толан. — Посмотрите на даму, которая стоит слева от вас. Теперь она ваша.
Адэр покосился на миловидную девушку. Она присела в глубоком реверансе. Обернулся. Молодой дворянин галантно предложил Эйре руку и повёл её через толпу.
— С вашей стороны было очень неосмотрительно привезти её с собой, — проговорил принц.
— О чём вы? — спросил Адэр, стараясь не выпускать Эйру из вида.
— Наконец-то я понял, почему «Мир без насилия» плетёт вокруг вас паутину заговора. Они волнуются о вашей короне.
Адэр повернулся к Толану:
— Ваше приглашение на бал — тоже часть заговора?
— Нет, милый друг! Нет! Я надеялся, что вы приедете один. Я хотел помочь вам.
— Каким образом?
— Мечтал напиться с вами до беспамятства, а завтра вечером очнуться в окружении красоток где-нибудь… да хоть бы в вашем замке Грёз. Потом нагрянуть к Великому на ужин и помирить отца с сыном. А вы не пьёте, не танцуете и ни на кого не смотрите. Это наводит на безрадостные мысли. Передо мной уже не тот Адэр. И, к сожалению, это видят другие.
— Вы не берёте во внимание тот факт, что с моим приездом в Порубежье изменилась не только моя жизнь. Изменился я. Теперь тот, кто больше всего желал увидеть во мне изменения, составляет против меня заговоры.
— Надеюсь, вы говорите не о Великом?
Адэр усмехнулся:
— Как можно? Это же мой отец!
— Но это вы предоставляете своим недоброжелателям оружие против себя. Стоило лишь посмотреть на вас, чтобы понять, что ваш роман в разгаре.
Адэр хохотнул:
— Роман? Толан! Что вы такое говорите?
— Вы ведёте себя очень опрометчиво, Адэр. Открытая связь с плебейкой всегда считалась порочной. Неужели для этих целей вам мало благородных дам? Вам надо быть чистым, Адэр. Вам надо быть выше упрёка.
— Между нами ничего нет и быть не может.
— Глядя на вас, в это сложно поверить.
— Да, я переживаю. У меня не было времени на поиски учителя танцев. Мой тайный советник не умеет танцевать. А после вашей смены кавалеров…
Принц с сочувствующим видом покачал головой:
— Да что вы говорите?.. Ваша дама не умеет танцевать?
— Не умеет.
— В таком случае, кто это танцует?
Адэр оглянулся. Придворный вёл Эйру по большому кругу. Она с поразительной точностью повторяла изящные па окружающих её девиц.
Толан рассмеялся:
— Ваша попытка скрыть свое притяжение к ней потерпела крах.
— Я не знал, что она танцует, — сказал Адэр и стиснул зубы.
— Я вас понимаю, мой друг. Она любому вскружит голову. Даже я, глядя на неё, чувствую лёгкое головокружение. Но вам эта круговерть не нужна. Удалите её, Адэр, спрячьте, и «Мир без насилия» проглотит ваш Закон об оружии, проглотит ваши суды над дворянами. Он проглотит всё. Ведь дело только в ней.
Толан похлопал в ладони:
— Господа! Дама за вашей спиной до утра ваша. — Снова повернулся к Адэру. — Если позволите, я уделю внимание другим гостям. А вас, как всегда, приглашаю на завтрак.
Адэр взял два бокала вина, один предложил своей новоиспечённой даме. Девушка была на седьмом небе от счастья. На бал она пришла с прыщавым графом. Вторым её кавалером стал князь, у него изо рта дурно пахло, и в танце он вечно наступал на баснословно дорогие туфельки. Третий был ниже ростом, и ей всё время казалось, что он заглядывает ей в нос. А теперь рядом с ней наследник престола.
Она так смотрела на него, так намекала, что не прочь потанцевать. На виду у всех прикоснуться к Адэру, ощутить на себе его руки, затрепетать птичкой при поддержке — это разрешалось только в танце. А если столь знатный кавалер пригласит её прогуляться по дворцу, вполне возможно, что прогулка закончится не столь невинными прикосновениями, как в танце.
— Ваше Высочество, — произнесла она.
— Величество, — поправил Адэр.
Девушка настолько была взволнована, что не услышала замечания.
— Во дворце появился удивительный коридор. Строители совсем недавно закончили работы. В стенах множество глубоких ниш. Если там крикнуть, в коридоре никто не услышит. Не желаете проверить?
Адэр заговорил о погоде, о музыке и природе Росьяра. А потом и вовсе принялся расхаживать по залу и беседовать с приятелями. Девушка в это время стояла за его спиной и уныло думала, что все слухи о нём — всего лишь слухи. И никакой он не растлитель молоденьких девиц, не страстный и не любвеобильный развратник — он бесчувственный чурбан.
- Предыдущая
- 44/113
- Следующая