Трон знания. Книга 3 (СИ) - Рауф Такаббир "Такаббир" - Страница 56
- Предыдущая
- 56/113
- Следующая
— Меня тоже нет.
Йашуа суетливо поправила кружевной воротник платья:
— И что мне… Что я должна сказать правителю?
— Ничего.
Йашуа направилась к двери. У порога оглянулась:
— Это из-за меня?
— Нет.
— За мной приехал страж. Я не могла отказать правителю. И честно говоря, я думала, что это ты посоветовала доверить мне организацию бала. Мне следовало сразу с тобой встретиться. Извини.
— У меня много работы, — сказала Малика и уткнулась в бумаги.
Она не могла объяснить даже себе, что её так сильно задело: назначение Йашуа распорядителем вечеринки или введение этикета. Как Адэр говорил? Мужчина оценивается поступками, которые он совершает тайком. Она оценила.
Малика пробежала глазами по списку гостей.
Галисия. Имя звучало, как дуновение весеннего ветерка, как ласковый шелест листьев, как мягкий поцелуй утреннего солнца. Малика до боли стиснула пальцы. Она увидит ту, кто завладел сердцем Адэра. Как пережить несколько дней, пока Галисия будет гостить в замке?
— Маркиз Бархат, — доложил Драго и, посторонившись, пропустил в кабинет Вилара.
Малика отложила список, закрыла записные книжки. Вилар оглянулся на стража, но тот, выполняя приказ правителя, не думал выходить из комнаты.
— Малика, — тихо проговорил Вилар. — Я пытался забыть тебя, но у меня ничего не получается. Я очень соскучился.
Она опустила голову.
— Тебе неприятно на меня смотреть?
— Вы пришли по делу, маркиз Бархат?
— Я люблю тебя и благодарю Бога за время, которое у нас было. Скажи, что это не конец.
— Вы заставляете меня лгать.
Вилар опёрся руками на стол:
— Я бы хотел многое сделать вместе с тобой. Есть вишни прямо с деревьев в моём саду, танцевать на балконе при свете звёзд, засыпать на рассвете…
— Драго, выйди, — приказала Малика. Дождалась хлопка двери и произнесла: — Вы ставите меня в неловкое положение, маркиз Бархат.
— Вилар. Зови меня, как раньше. Пожалуйста.
— У меня вряд ли получится.
— Страх толкает нас на ужасные ошибки, Малика. Я боялся потерять тебя, а потерял голову. Прости.
— Пообещайте больше никогда не говорить о свадьбе.
Вилар прижал руку ко лбу:
— Это действительно происходит? Моя жизнь, моё будущее будет без тебя? И завтра будет так же тяжело, как сегодня?
— Маркиз Бархат, пообещайте!
Он опустился на стул, закрыл лицо ладонями. Малика смотрела на него и боролась с желанием подойти, обнять, сказать что-нибудь приятное. Сколько раз Адэр топтал её чувства, унижал, раздирал на части, склеивал заново и вновь разрывал. Сколько раз её бросало то в жар, то в холод. Если бы не любовь Вилара, она сошла бы с ума. Перед ней сидит человек, готовый пожертвовать ради неё своим положением и своим титулом. Только это ей не нужно. Как бы ни хотелось, нельзя давать ему надежду.
Вилар наконец поднял голову:
— Обещаю.
— Спасибо.
Вилар тяжело встал:
— Ты будешь моей дамой на балу?
— Вас попросила Йашуа?
— О чём?
— Она только что была у меня. Вы с ней виделись?
— В коридоре. Она показалась мне расстроенной.
— Я сказала, что не иду на вечеринку.
Вилар выдавил улыбку:
— Малика, это не вечеринка.
— Не имеет значения.
Вилар подошёл к Малике и заглянул ей в глаза:
— Если это из-за меня и Адэра…
— Нет. Я не пойду, и хватит об этом.
— Хорошо, — согласился Вилар и к удивлению Малики сразу же ушёл.
Она скомкала в кулаке список гостей. Кто знает, может, день рождения Адэра станет последним днём её жизни. А может, последним днём станет день приезда Галисии. Точнее, ночь, которую Адэр проведёт со своей возлюбленной.
Малика вызвала Драго и приказала собираться в дорогу.
***
Адэр стоял в новом пиджаке, раскинув руки. Макидор выводил мелом на ткани только ему понятные линии и зигзаги. Сидя возле окна, швея смётывала брюки.
Выслушав Вилара, Адэр пожал плечами:
— Сам разбирайся. Это твоя женщина.
— С твоей помощью уже не моя.
— Макидор, на сегодня всё, — сказал Адэр. Подождал, пока костюмер снимет с него пиджак и вместе со швеёй выйдет из примерочной комнаты. — Если ты думаешь, что я всё забыл, то глубоко заблуждаешься.
— Сейчас разговор не обо мне.
— Не вмешивай меня в свои амурные дела.
Вилар вдруг разозлился:
— Ты не понимаешь! Предположим, что твой отец на самом деле болен и не сможет приехать. А теперь на балу не будет твоего тайного советника. Я не помню, чтобы Трой Дадье хотя бы раз не присутствовал на приёмах твоего отца. С температурой, с мигренью, с платком под носом, но он был.
— Если тебе отказала женщина, смирись.
— Разговор не обо мне, — повторил Вилар.
— Да когда же ты наконец прозреешь? Малика не хочет быть твоей дамой. Твоей! Понятно? А ты устраиваешь бурю в стакане. Может, она кому-то уже пообещала. Или ждёт, когда приедет Дамир. Ты об этом не подумал?
— Позови Йашуа.
— Зачем?
— Позови.
Через пару минут Йашуа переступила порог примерочной комнаты.
— Что тебе сказала Малика? — спросил у неё Вилар.
Йашуа тяжело вздохнула:
— Сказала, что пойдёт на бал либо одна, либо с Иштаром.
— С кем? — воскликнули Адэр и Вилар в один голос.
— С Иштаром Гарпи.
Выпроводив Йашуа, Адэр расхохотался.
Вилар прижал ладонь к груди:
— Сегодняшний день — настоящая пытка. Она ещё больнее от того, что ты этому рад.
— Сходи к Ярису Ларе. Он даст тебе успокоительное.
— Адэр! Ты не можешь быть таким жестоким!
— Уйди с глаз, Вилар!
Через десять минут Адэр темнее тучи без стука вошёл в гостиную Эйры.
Она сидела на полу возле камина, обложившись блокнотами и бумагами. Вздрогнула от щелчка дверного замка. Не потрудившись оглянуться, разорвала лист и бросила в огонь. Парень лизнул её в щеку и развалился возле камина.
Адэр присел на корточки, взял записную книжку:
— Что делаешь?
Эйра забрала книжицу и принялась сгребать бумаги в кучу:
— Готовлюсь к отъезду.
— Куда собралась?
— Страна большая.
— Через неделю приезжают гости из Тезара. Успеешь вернуться?
— Нет.
— Когда тебя ждать?
— Через месяц.
Адэр подошёл к окну, открыл рамы. Глядя на цветущий сад, слушал, как за спиной шелестит и рвётся бумага.
— Переделывать под тебя этикет никто не будет.
— Разве я просила?
— Во всем мире женщины приходят на бал либо с семьёй, либо с кавалерами, либо с подругами.
— У меня никого нет.
— Эйра, ты не можешь прийти одна.
— Мне не нужен хозяин. Я не собачка.
Адэр повернулся к ней:
— А как же Иштар?
— Я буду стоять с ним рядом, а не за его плечом.
— В Грасс-Дэморе он пойдёт против всех правил, лишь бы досадить мне. Но в Ракшаде — в его присутствии — ты бы лежала, уткнувшись лицом в пол. Ты через это уже прошла. Забыла?
Эйра поднялась:
— Не забыла. Но если это повторится — значит, я мертва.
Адэр прошёлся по комнате:
— Значит, решила уехать.
— Да.
— Ты знаешь, что приглашение правителя на бал нельзя отклонять.
— Знаю.
— Твое неповиновение равносильно отставке.
Она усмехнулась:
— Я уже месяц в отставке. Вы не заметили?
— Не играй с огнём, Эйра.
— Вы рассказывали мне об этикете при дворе Толана и высмеивали его причуды. А теперь сами вводите унизительные для меня правила. Если я одинока, если я ничья, если я плебейка, зачем вы меня пригласили? Чтобы поставить меня за чью-то спину и ещё раз напомнить мне о моем месте? Так я его знаю. Я не рвалась к равенству среди неравных. Вы сами определили мне главное место в своем Совете. На балу у Толана я последний раз стояла за спиной мужчины. Этого больше не повторится. Даже если вы меня прогоните и я стану никем, я больше никогда не буду подчиняться прихотям мужчин.
Адэр покачал головой:
— Уезжай, Эйра. Проветрись. Поговорим через месяц.
- Предыдущая
- 56/113
- Следующая