Трон знания. Книга 3 (СИ) - Рауф Такаббир "Такаббир" - Страница 55
- Предыдущая
- 55/113
- Следующая
Это было давно. Сейчас Вилар уже не помнил, какие документы использовал в курсовой работе по истории, но не забыл, как откладывал в стопку «Фольклор» пожелтевшие бумаги, составленные со слов очевидцев. В эту же стопку попали повествования о климах, ветонах и морунах. По сути, весь архив, вывезенный из Порубежья, был сказкой — рассказы давно умерших людей, написанные рукой подслеповатого летописца.
Курсовая работа получила низший балл за достоверность и высший балл за оригинальность. Сейчас бы Вилар поспорил с преподавателем университета, а восемь лет назад он сжёг свой труд в камине и пообещал себе, что больше никогда не будет опираться на домыслы очевидцев. Теперь очевидцем был он сам. Перед ним стоял представитель исчезнувшей цивилизации, к которой Вилар некогда отнёс все древние народы Порубежья.
Йола продолжал молчать. Не похоже, что он пришёл на минутку.
Желая чем-то заполнить неловкую паузу, Вилар проговорил:
— Я рад, что правитель пригласил тебя на день рождения.
— И я рад.
— Костюм уже подготовил?
Йола оттянул низ рубахи:
— Да. Постирал. Перед праздником ещё раз постираю. — И вновь умолк.
Не зная, как выпроводить нежданного гостя, Вилар принялся перекладывать на столе бумаги.
— До бала две недели. Чем займёшься?
— Тобой, — ответил старик.
Вилар улыбнулся:
— Мной?
— Ложись.
— Я чувствую себя прекрасно.
— Йола стар, но не слеп.
— Все хорошо, Йола. Ты зря беспокоишься.
— Голова болит? — спросил старик.
Вилар пожал плечами:
— Редко.
— Неправда. А утром тяжело встать.
— Нет, — спокойно произнёс Вилар и внутренне содрогнулся, вспомнив, скольких усилий ему стоит опустить ноги с постели на пол.
— Я хочу посмотреть твою спину, — настойчиво произнёс Йола.
Вилар провёл старика в спальню. Неторопливо разделся и улёгся на кровать. Прикосновение костлявых пальцев вызвало жгучую боль.
— Не дави так сильно.
— Я не давлю.
— У тебя похудели пальцы, — проворчал Вилар, но очередная вспышка боли заставила его закусить уголок подушки.
— Потерпи, — пробормотал Йола, продолжая ощупывать спину.
— Хватит! — взмолился Вилар. — Меня тошнит.
— Сколько дней можешь лежать?
Внутри все похолодело.
— В смысле — сколько дней?
— Я поправлю. Но надо лежать. Несколько дней. Пять, семь. Лучше десять.
Вилар рассмеялся и попытался легко подняться. Движения получились скованными, осторожными.
— Скоро будет хуже, — произнёс Йола.
— Я не могу валяться в постели.
— Скоро ты ничего не сможешь.
— У меня так уже было, — солгал Вилар. — Потом всё прошло. И сейчас пройдёт.
— Ты хочешь стать инвалидом?
— Накопилось много дел, Йола, — проговорил Вилар, одеваясь. — Через неделю заседание Совета. Советникам нельзя пропускать заседания.
— Я поговорю с правителем. Он разрешит.
Вилар сел на край кровати, скрестил на груди руки:
— Давай выясним с тобой одну вещь. Ты мой врач?
— Я не врач.
— Йола! Если ты лечишь меня, значит, ты мой врач, доктор, лекарь. А я твой пациент. Или это не так?
Немного подумав, старик ответил:
— Так.
— Выяснили. Следующее. Есть понятие «врачебная тайна». Это значит, что врачу запрещено сообщать третьим лицам информацию о состоянии здоровья пациента.
Йола вытянул шею:
— Чего?
— Ты не можешь говорить о моём здоровье с кем-то, кроме меня. Ни с кем не можешь. Иначе я перестану тебе доверять и откажусь от твоей помощи. Пусть моя болезнь будет нашей тайной. Хорошо?
— Все видят, что ты болен.
Вилар резко встал:
— Никто не видит! — Избегая смотреть на старика, вытер со лба пот. — После бала я твой. Договорились?
— Тебе нельзя танцевать.
— Не буду, — заверил Вилар.
— А потом пойдём к морскому народу. На месяц.
— Ты же сказал, достаточно десяти дней.
— Я ошибся. Десять дней мало.
— Месяц — слишком много.
— У тебя есть причина, — упорствовал старик.
— А что я скажу правителю?
— Правду.
Вилар вернулся в гостиную, уселся в кресло.
— Ты пойдёшь со мной? — не сдавался Йола.
— Не знаю.
— Я не врач. Я старейшина ориентов. И я иду к правителю. — Йола направился к двери.
— Хорошо, — произнёс Вилар. — Но месяц! Что я буду делать?
— Лечиться, — сказал старик и, выйдя из гостиной, захлопнул дверь.
Вилар взял карандаш, придвинул к себе карту и обхватил лоб ладонями. Йола прав. Надо заняться здоровьем. Сколько можно бояться, что любое неловкое движение вынудит его скривиться от боли у всех на глазах.
Достал из ящика обезболивающую настойку. Вилар купил её в Ларжетае. Рецепта не было, пришлось воспользоваться своим положением. Посмотрел бутылочку из тёмного стекла на свет — настойки осталось на два приёма — и спрятал в ящик. Вдруг до бала не получится съездить в столицу.
***
Малика перестала бывать в кабинете Адэра. Их пути не пересекались ни в коридорах, ни на аллеях сада. Их взгляды ни разу не встретились на заседаниях Совета. Вилар в замке появлялся редко и, как Адэр, избегал встреч с Маликой наедине. Она стала им не нужна…
Дни проходили в поездках по селениям, ночи пролетали в постоялых дворах. Иногда появлялась мысль: «А если не вернуться — кто-то заметит?» Заметит. Мун. Малика не могла бросить человека, который посвятил ей свою жизнь. И взять с собой не могла. Она боялась, что следующий её приступ окажется последним, и Мун останется один среди чужих ему людей. Ориенты его так и не признали. Морунам он не нужен. В Ларжетае старик не найдёт работу, тем более что после плавания на шхуне он заметно сдал. Вельма его не выгонит, но Мун не согласится быть иждивенцем.
Месяц назад в замке объявилась Йашуа. После ювелирных торгов дела у неё пошли в гору. Красивая девушка с низким голосом и необычным именем стала самым популярным в столице организатором праздников и торжеств. Адэр назначил её распорядителем бала. Малика об этом узнала случайно, столкнувшись с ней в холле. Девушка обрадовалась, а Малика еле сдержалась, чтобы не развернуться и не уйти молча. Хотя разговор получился тёплым, Йашуа что-то почувствовала и больше не попадалась на глаза.
Сегодня она впервые пришла к Малике в кабинет. Принесла список гостей и документ о правилах поведения на балу. Пока Малика читала, Йашуа заметно нервничала: сидя на краешке стула, теребила поясок и разглядывала подол пёстрого платья.
Малика отложила бумаги:
— Я не могу прийти на бал одна?
— Не я придумала правила. Честно.
— Я тебя не виню.
— Ты можешь выбрать Йола, но тогда в Мраморном зале ты будешь стоять с простолюдинами. И будешь сидеть с ними за отдельным столом. Можешь выбрать маркиза Бархата. Если хочешь, я поговорю с ним.
— Не хочу.
— У Эша больна жена. Если она не выздоровеет до бала…
— Адэр вводит придворный этикет? — перебила Малика.
— Не в этом дело. Женщине одной приходить неприлично.
— Кто так решил?
— Это же не просто вечеринка, на которой собирается тесный круг родственников и приятелей.
— А если у женщины никого нет?
— Я всё понимаю.
— Нет. Не понимаешь, — отрезала Малика.
— Поверь, я на твоей стороне. Но представь: все придут парами, а ты одна. Как ты будешь себя чувствовать? Мне было бы неуютно.
— Кто твой кавалер?
— Малика, я распорядитель. Меня это правило не касается. — Йашуа виновато улыбнулась. — Есть ещё князь Дамир Плутай. Друг правителя. Помнишь его?
— Помню.
— Он приезжает через неделю. Один. Давай подождём. Может, он предложит тебе стать его дамой.
Малика придвинула к себе список гостей:
— Моим кавалером будет… Иштар.
Йашуа вздёрнула брови:
— Иштар?
Малика кивнула.
— Тот самый Иштар Гарпи? — уточнила Йашуа.
— Тот самый.
— Малика, ты что-то путаешь. Среди приглашённых его нет.
Малика взяла ручку и вычеркнула из списка своё имя:
- Предыдущая
- 55/113
- Следующая