Выбери любимый жанр

Пуля cтавит точку - Пайк Роберт - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

- Что я должен искать, лейтенант?

Кленси фыркнул.

- Экипировку врача, конечно! И то, как убийца вошел и как он вышел из госпиталя. Может быть одна из дежурных сестер видела что-то, чему она не придала значения. И откуда мог взяться этот нож. - Он обернулся. - Барнет, когда вы закончите здесь помогать доктору вашей мускульной силой, возвращайтесь в участок. Скажите дежурному сержанту, что я перевел Росси в другой госпиталь и что вы освобождены от своих обязанностей здесь.Найдите Стентона и скажите ему, что он должен встретиться со мной в отеле "Фарнуорт", нет; на углу Бродвея и 93-й улицы есть небольшое кафе, в паре кварталов к востоку от госпиталя. Скажите ему, чтобы он встретил меня там. Я намерен там позавтракать.

Он взглянул на часы.

- Скажите ему, чтобы был там через полчаса.

Он снова повернулся к врачу.

- Вы знаете, что сказать, когда появится человек от районного прокурора, я имею в виду врача. - Запнулся и нахмурился. - А как быть с медсестрой, которая дежурит внизу в холле?

- Я поговорю с ней, - сказал молодой врач.- Она,.. одним словом, мы как бы обручены...

- Хорошо, - Кленси минуту подумал, проверяя все в уме. Взглянул на врача. - А как быть с вами, доктор? Где мы вас найдем, если вы понадобитесь?

- Меня? Я живу здесь. Когда я не сплю, то работаю. И наоборот.

- Годится, - Кленси встал. - Пошли.

- Черт возьми, лейтенант, - обеспокоенно сказал Капровски. - Я надеюсь ...

- Что я знаю, что делаю, - закончил Кленси и невесело улыбнулся.

Суббота, 8.45

Кленси отодвинул тарелку, сделал пару глотков кофе и поставил чашку на стол. Затем выудил сигарету из кармана, зажег ее и глубоко затянулся, пуская клубы дыма над грязной стойкой. Повернулся к сидевшему рядом с ним Стентону.

- Да, это провал, - сказал он мягко. - И не говорите мне, что вы надеетесь, что я знаю, что делаю.

- Ну, хорошо,покорно согласился Стентон . - Я только надеюсь, что вы знаете, что делаете, вот и все. - Он поднял свою чашку с кофе, пристально вглядываясь в осадок на ее дне так, словно там можно было найти ответ на все вопрос. - Так что мой простачок мертв...

- Ваш простачок? - Кленси внимательно посмотрел на него.

- Да. Я выиграл у него шестьдесят долларов с мелочью в джин рамми. В долг, по крайней мере мы договорились уладить это дело до вторника. Стентон допил свой кофе и осторожно поставил чашку на стол, стараясь не разбить ее. - Я должен был бы знать, что ничто слишком хорошее не бывает правдой.

Кленси печально покачал головой.

- У каждого свои заботы, - саркастически заметил он.

- Да, - Стентон философски отнесся к своему невезению. Повернул голову. - У вас есть какие-то идеи насчет этого дела, лейтенант?

- Не слишком ясные,- нахмурился Кленси. - Тот, кто стрелял в него в отеле, знал, что промахнулся и что его увезли в госпиталь. Если они крутились поблизости, то легко могли это узнать. И могли узнать название госпиталя от персонала машины скорой помощи. Вопрос заключается в том, кто знал , что он находится в отеле? Только управляющий. - Он задумчиво взглянул на собеседника. - Были вчера какие-нибудь телефонные звонки?

- Пока я там был, никаких звонков не было, ни туда, ни оттуда.

Кленси пожал плечами. Он допил свой кофе, потушил сигарету в кофейной гуще и откинулся на стуле. - Хорошо,поедем в отель и посмотрим, как там дела.

Они вышли из кафе, причем каждый был погружен в свои мысли, и быстро двинулись пешком вдоль 93-й улицы по шумному тротуару, думая о том, что делать дальше. Светофор на углу Вест-Энд авеню задержал их на какой-то момент, затем они пересекли улицу и подошли к отелю. В этот раз они повернули к главному входу, поднялись на две ступеньки и вошли в холл. Темнота в старинном вестибюле заставила их на какое-то время остановиться, пока не привыкли глаза ; потом прошли по затертому ковру и остановились перед стойкой. Пожилой человек с яркой сединой дружески улыбнулся им из старого кресла-качалки, стоявшего позади.Кивнув им, попытался выбраться из кресла, опираясь на отполированную временем стойку.

- Артрит, - извиняясь объяснил он мягким голосом и вздохнул. - Я уже не так молод, как прежде. Было время...

- Да, - довольно резко перебил Кленси. - Мы хотели бы видеть управляющего.

- О, я и есть управляющий, - с улыбкой сказал старик. Его голубые глаза улыбались так, словно была сказана часто повторяющаяся шутка. - Я одновременно и регистратор и телефонный оператор и кассир. - Его голос снова стал спокойным. - Конечно, у нас есть посыльный. Боюсь, что с этой работой я не справился бы.

Кленси посмотрел на него. Костюм на старике, который очень шел ему, лоснился от времени и такого галстука, который был завязан вокруг жилистой шеи, Кленси не видел уже много лет, но оба они были на удивление чистыми и аккуратными. Он начал понимать, что имел в виду Капровски.

- Я понимаю, - кивнул он. - Не могли бы мы пойти куда-нибудь и поговорить. Мы - из полиции.

- О, насчет прошлой ночи? - Человек со снежно-белой головой выглядел несчастным. - А не могли бы мы поговорить прямо здесь? Посыльный отправился с поручением и ...

- Очень хорошо, - спокойно сказал Кленси и сдвинул шляпу на затылок. Прежде всего, мне хотелось бы знать детали относительно бронирования номера 456. Если хотите, можете посмотреть по своим регистрационным книгам.

- О, я это помню, - торопливо сказал старик. - Я уже стар, но память у меня в порядке. Вот только артрит мучает иной раз, особенно в сырую погоду. Комната? Мистер Чалмерс позвонил и забронировал ее. Он сказал, что работает в аппарате районного прокурора и хочет снять комнату для человека по имени Рендал - Джеймс Рендал. И он оставил свои номера телефонов - домашний и служебный - на тот случай, если мне понадобится связаться с ним по поводу бронирования, но у нас полно свободных комнат... - Он откашлялся. - ... в это время года...

- Да, - сказал Кленси.

- И когда ночью случилась эта беда, конечно я позвонил ему, - просто сказал старик.

- Да. Но вы ведь знали с того самого момента, как увидели Рендала, что его настоящее имя Джонни Росси, не так ли?

Голубые глаза изумленно застыли.

- Простите?

- Вы слышали, что я сказал. И вас не удивило, что Джонни Росси поселился в таком отеле, как этот?

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело