Выбери любимый жанр

Пуля cтавит точку - Пайк Роберт - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

- Хорошо,поступайте, как считаете нужным, - согласился Кленси. - У меня больше нет идей. И времени тоже.. - Невидящим взглядом он взглянул на отчет, над которым работал. - Я полагаю, что вы проверяли адрес? Дом 1210 по 86-й Западной улице? Вероятно,именно этот адрес она дала, когда оставляла заказ ,неважно каким именем пользовалась.

- Я даже не знал этого адреса, - стал оправдываться Капровски. - Вы его при мне никогда не упоминали .

- Я просто немножко обалдел, - признал Кленси.- Простите меня. И вот что еще я должен был сделать - это посадить полицейского, чтобы он схватил того, кого она называла Поп. Того самого человека из агентства, за которого она приняла меня.

Неожиданно он задумался, кто подразумевался под именем "Поп"; попытался отмахнуться от этой мысли, стараясь сосредоточиться на стоящей перед ним задаче.

- Если она сказала, что он опоздал, то видимо потому, что спешила. А он пришел позже, после того как она уехала. Во всяком случае, теперь слишком поздно об этом беспокоиться.

- О каком парне идет речь?

- Не обращайте внимания, - сказал Кленси. Он покачал головой, удивляясь собственной тупости. - Забудьте это. Все, что я могу вам теперь сказать, Кап, - продолжайте поиски. Я не знаю, что вам сказать еще.

- Ну, что же, будем продолжать, - философски протянул Капровски. Утверждают, что мы проводим за этим занятием по много часов ежедневно.

- Но так тратить их жаль,-с ноткой горечи в голосе сказал Кленси.

- Тратить? Что значит тратить? - Капровски старался говорить уверенно. - Я свяжусь с вами, лейтенант.

- Отлично, - Кленси положил трубку на рычаг.

Он выглянул в окно, расстроенный тем,что Капровски не удалось ничего обнаружить.На глаза снова попалась бельевая веревка. В какой-то день эта веревка была пуста и он никак не мог вспомнить, когда . На Рождество? На Новый год? На день Святого Патрика? Он снова вернулся к отчету, так и не вспомнив. И тут, когда он смотрел на разложенные перед ним листы, ему неожиданно в голову пришла мысль о том, как же полицейское управление раньше справлялось с делами, когда еще не были изобретены ни пишущая машинка, ни перо, ни карандаш? Особенно когда еще не было шариковых ручек. Неужели в те времена, когда еще не были изобретены отчеты с их многочисленными копиями голубого и розового, темно-желтого и бежевого цвета, у полицейских было больше времени, чтобы ловить преступников? Без помощи картотек, копировальных машин и шариковых ручек? И без корзинок для мусора?

"-Весьма сомнительно,- подумал он.- Очень сомнительно."

Снова отодвинул отчет в сторону, на этот раз весьма решительно.

"-Когда я как следует высплюсь и прилично пообедаю,- пообещал он сам себе,- то вернусь к нему."

И задумался. События, которые он пытался упорядочить в этом отчете, случились меньше тридцати шести часов назад и все-таки детали их начали постепенно улетучиваться из памяти. Может быть, отчеты действительно занимают свое место в общем порядке вещей? Или просто нужно как следует выспаться?

Снова зазвонил телефон. Он мысленно вернулся из мягкой постели в своей квартире в обшарпанный кабинет и с глубоким вздохом снял трубку.

- Да?

- Лейтенант, это снова Капровски.

- Соедините .

Ожидая соединения, он вытащил из кармана мятую пачку сигарет, достал последнюю, сунул ее в рот и закурил. Смял пустую пачку и отправил ее в корзину для мусора.

В трубке возник вибрирующий от подавляемого возбуждения голос Капровского.

- Лейтенант? Я думаю, что нам удалось прорваться. Я звоню вам с того же самого места, что и раньше, - это транспортное агентство Карпентера на углу Бродвея и 110-й улицы. Ваша идея сработала; разве полное имя Пита Росси не Порфирио?

- Правильно,- согласился Кленси, припоминая. - Но все зовут его Пит.А в чем дело?

- Ладно, - сказал Капровски, не в состоянии скрыть триумфальные ноты в голосе, - после того, как вы предложили проверять записи и на имя "Росси", я решил, почему бы не начать эту работу прямо отсюда. И обнаружил, что у них был заказ на билет на имя Порфирио Росси. И они уже доставили его.

Глаза Кленси сузились.

-На одного или на двоих?

- Только на одного.

- Куда?

Триумф в голосе Капровски несколько угас.

- В том-то и дело, лейтенант. Это билет не на пароход, а на самолет. И не в Европу, а в Калифорнию. В Лос-Анжелес.

Кленси посмотрел на телефон.

- Вы звоните из агентства?

- С установленного здесь телефона общего пользования. Кабинка в углу. А в чем дело?

- Спросите у них, когда был сделан заказ? И на какое время? Когда он улетает на запад?

- Не вешайте трубку.

Телефон замолчал, так как Капровски оставил болтающуюся трубку и пошел наводить справки. Когда он вернулся, то уже не был столь радостным , зато принес всю необходимую информацию.

- Заказ поступил сюда по телефону около четырех часов дня, лейтенант. Меньше часа назад. И был сделан на ночной рейс;через десять минут после полуночи. Рейс номер 825 компании"Юнайтед Эйрлайнс"из Айдлуайлда. Он должен появиться на регистрации за полчаса до вылета.

- А куда доставили заказ?

- Он был отправлен в отель "Пендлтон". Не было даже времени оформлять предварительный заказ; им позвонили, они выписали билет и отправили его с посыльным. Из того, что они говорят, следует, что Росси останавливался в том отеле; а может быть он и сейчас там. Причем он был зарегистрирован под собственным именем.

Кленси быстро соображал; теперь он совершенно проснулся. Эти новости возможно были очень важны. Его пальцы смяли сигарету; он склонился над телефоном.

- Как далеко от "Пендлтона" до "Фарнуорта"?

- "Фарнуорт" от "Пендлтона"? Минутку...! - Эта мысль дошла и до Капровски. - Не больше двух кварталов. - Капровски помолчал. - Вы хотите, чтобы я отправился туда и задержал этого Росси, лейтенант?

- Нет, сейчас нам не до этого, - сказал Кленси. - Хотя я могу сказать, что вы можете сделать. Отправляйтесь в отель "Пендлтон" и попробуйте проверить, был ли Росси в своем номере всю прошлую ночь. И если он выходил, то когда, и когда вернулся.

- Вы думаете о том же, что и я, лейтенант?

- Я ни о чем не думаю,- спокойно сказал Кленси. - Немедленно отправляйтесь туда. И позвоните мне, когда все проверите.

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело