Выбери любимый жанр

Дариар. Начать сначала (СИ) - "Amaranthe" - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

— Штейн, что у тебя? — послышался еще большее недовольный голос и звук шагов, приближающегося к карете человека. Сердце забилось чаще, потому что я не верил в то, что подкрепление так же беспрекословно подчиниться Клорис.

— Клорис Люмоус послала меня к Доргону и не допустила к досмотру своей кареты, — ворчливо с неприязнью ответил полисмент. Судя по тому, что мы все еще стояли на месте зеленый свет кучеру все еще не дали.

— Дочь пэра Харьера? Да, Верун с ней. Если хоть тень подозрения падет на главного секретаря Совета пэра Харьера, то будь уверен, его любимая дочурка не отделается слезами и парой истерик.

— Но как мы можем игнорировать прямой приказ…

— Исходящий непосредственно от секретаря Совета Харьера? Ты еще тупее, чем твой брат. Чего стоишь, Левви, пропусти их, пусть катится, куда ей хочется, хоть к Веруну, хоть на Ведьмину гору, плясать с козлами во славу Доргона, — последние слова второй полисмент буквально крикнул в сторону кареты, и их услышал не только тот, к кому он обращался. Клорис скривила в ухмылке губы, но никак на оскорбление не отреагировала.

«Класс! Люди всегда и везде остаются людьми: чуть больше денег, чем у ближнего, чуть громче имя и все — ты король мира. Главное — правильно себя подать, а вот с этим у нас проблема, надо думать, как эту проблему искоренить»

Я только покачал головой, ничего я не хочу в себе искоренять, вот еще, живым бы остаться.

Пол качнулся, и карета резво покатилась по мостовой.

— Можешь подняться, Кеннет, — я поднял голову и встретился взглядом с Клорис, которая разглядывала меня, слегка наклонив голову набок с явным интересом. От ее изучающего взгляда мне стало немного не по себе, и я скрыл замешательство, в то время как поднимался с пола и усаживался на бархатное сиденье напротив своей спасительницы. — Ты возмужал, что очень странно, ведь прошло так мало времени с того момента, как был вынужден покинуть мой дом.

Если она хотела меня смутить, то ей это прекрасно удалось, потому что я почувствовал, как жар прилил к щекам. Кашлянув в кулак, я, наконец, сумел взять себя в руки и скороговоркой проговорил.

— Пэри Люмоус, я благодарю вас за то, что помогли выпутаться из этой непростой ситуации…

— Не стоит благодарности, — махнула рукой Клорис. — Даже если ты непричастен к взрыву Гарнизона, то, судя по кровавым разводам на сюртуке, в чем-то не слишком хорошем и не вполне законном ты все же замешан. Я просто не могла упустить шанс, чтобы не отблагодарить хоть чем-то человека, который избавил этот мир и меня от старого кретина Люмоуса, — добавила она жестко. — И да, я верю, что если происходят какие-то на первый взгляд случайные события, значит, так повелел Верун, а кто мы такие, чтобы противиться его воле?

— Вы считаете, что оказались возле меня так вовремя неслучайно?

— Нет, не случайно, — она ослепительно улыбнулась. — Я обычно не езжу по этой улице, мне она не нравится, но сегодня я, сама не знаю почему, изменила свой маршрут до храма.

Она говорила что-то еще, но я не слышал, а сидел, покачиваясь в такт движениям экипажа, и смотрел на нее, словно проваливаясь в какой-то странный транс. Сказывались и бессонные ночи, и общая усталость, и разбитость. В голове быстро проносились мысли о том, сумели ли добраться до оставшихся Иельна с Айзеком, смог ли не попасться Лорен, который находится сейчас в большей опасности, чем мы все вместе взятые. В голове крутилась мысль, что не просто так нас разделил мой Первый дружинник. Зерно истины, конечно, в его словах было, но что-то не давало мне покоя. Я по кругу в голове крутил эти мысли, все больше отстраняясь от самих мыслей и от окружающего мира, поэтому я не сразу среагировал на вопрос, который задала мне Клорис, наклонившись ко мне.

— Куда тебя отвезти, Кеннет? — я попытался сфокусировать на ней взгляд, а в ее глазах промелькнуло беспокойство. — Что с тобой? Ты не ранен? — я отрицательно помотал головой.

— Нет, просто я очень устал. Мне нужно к Западным воротам. Я вынужден на время покинуть Аувесвайн.

Клорис кивнула и, нагнувшись ко мне так, что ее приоткрытая грудь оказалась прямо перед моими глазами, стукнула в стенку над моей головой. В тот же миг небольшое окошечко приоткрылось, и показалась красная морда кучера.

— К Западным воротам, Лестер, и поживее, — морда кивнула, и окошечко захлопнулось. Послушался свист хлыста, и карета сорвалась с места. Клорис не удержалась на ногах и упала прямо ко мне на колени.

— Ох, — я тут же представил себе морду кучера во всех неприглядных подробностях, включая здоровенный прыщ на носу. Вроде слегка полегчало.

— Кеннет, — Клорис завозилась у меня на коленях. — Что это ты таскаешь в карманах?

— Фонарик, — просипел я, закатывая глаза. А потом внезапно вспомнил, что для нее первая брачная ночь закончилась небольшой катастрофой, так что прекрасная пэри, возможно, действительно была не в курсе, что это за фонарик такой. Встать и перебраться на сиденье напротив я ей не помогал, только до крови закусил губу, проклиная про себя того щеголя, который придумал напяливать на мужчин такие узкие штаны, какие были сейчас на мне. Наконец, пэри Люмоус удалось разместиться на своем месте напротив меня.

«Да не парься, тебе всего шестнадцать. Теоретически, у тебя даже на статуи обнаженных богинь должно вставать, а тут такая женщина». А я и не «парюсь». Говорят, что женщинам даже лестно видеть физические доказательства того, что они произвели определенное впечатление.

Клорис молчала, я тоже не спешил начинать беседу. Так прошло минут десять, во время которых я успокоился и даже начал дремать. Экипаж начал замедлять ход слишком, на мой взгляд, скоро.

— Мы приехали, Кеннет, — раздался голос Клорис. — Думаю, это хорошая идея с твоей стороны — покинуть сейчас город. Да, если тебе понадобится помощь, ты всегда знаешь, куда можешь обратиться, — она сняла перчатку и стянула с пальца перстень. — Возьми, я, к сожалению, не взяла с собой наличность, а этот перстень стоит дорого. На нем только камней на две тысячи пфеннингов.

— Не стоит… — я попытался отказаться от подарка, но пэри схватила мою руку и надела перстень на мизинец. Я сжал кулак, чтобы не потерять драгоценный подарок. После чего приоткрыл дверь, высунул голову и, убедившись, что вокруг чисто, выскочил из кареты. — Прощайте, пэри Люмоус, — прошептал я, и бросился к видневшейся невдалеке роще, где, теоретически нас должны ждать.

Когда я уже почти добежал до первых деревьев, карета скрылась за поворотом, ведущим обратно в город. Посмотрев на кольцо на своей руке, я только вздохнул и шагнул между деревьями. Шкатулка сильно мешала. Она была неудобной, и постоянно пыталась зацепиться за какую-нибудь ветку. Пройдя пару десятков метров, я плюнул на предосторожность Лорена, открыл ее и вытащил сумку. Достав из сумки Кодекс, я положил небольшую книгу за пазуху, там как раз был вшит карман подходящих размеров. Шкатулку же я засунул в сумку, которую повесил на плечо. Идти сразу стало легче.

Вскоре я услышал голоса. Осторожно приблизившись к тому месту, я выглянул из-за кустов. На небольшой поляне вокруг костра расположились мои люди. Почти у всех на лицах была изображена смертельная усталость. Льюис хлопотал вокруг Айзека, которого, оказывается, сильно ранили. Иельна сидела с отсутствующим видом и протягивала руки к огню. Трое оставшихся дружинников сидели группой возле костра и, рассматривая какую-то карту, о чем-то ожесточенно спорили. Единственное, что меня напрягло — это отсутствие Лорена. Похоже, что-то задержало на пути сюда моего Первого дружинника и эти мысли, которые копошились в моей голове неспроста в ней появились.

Глава 23

Под напряженными взглядами, я подошел к костру и протянул руки к огню, не стараясь согреться, просто захотелось ощутить тепло живого не колдовского пламени.

— Я так понимаю, Лорен не пришел? — спросил я вслух, не глядя ни на четверых дружинников, всего четверых, один из которых был серьезно ранен и сидел с посеревшим лицом, привалившись спиной к дереву, ни на сидевшую в задумчивости возле костра девушку, ни на суетившегося доктора.

46
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело