Выбери любимый жанр

Дариар. Начать сначала (СИ) - "Amaranthe" - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

— Ты о них много знаешь, — я вздохнул своим мыслям. Как же действительно много изменилось за восемь лет с момента выпуска Лорена и его товарищей. Слишком много, чтобы так легко шагнуть в ловушку, не подготовившись, как следует.

— Госпиталь Донавальда специализировался на неотложной помощи Гарнизону. Он потерял это право, когда меня лишили права заниматься целительством. Все же Трейн немного перестарался.

— Что нужно сделать, чтобы ты снова мог с чистой совестью называть себя лекарем?

— Принять меня на работу, — Льюис пожал плечами. — Став официально главным лекарем герцога, я автоматически верну себе свое звание. Но, к сожалению, титул мне не вернуть, но мне это и не нужно. Жизнь дала мне неплохой урок и научила никогда не смотреть ни на кого свысока, собственно, как и лебезить перед власть имущими. Упасть можно быстро и больно. Но это все философия, совершенно не уместная в настоящее время. Почему ты меня спрашиваешь об этом? — он действительно выглядел слегла удивленным и озадаченным.

— Потому что, похоже, кто-то из борделя стучал Трейну, — голова совсем не хотела соображать. Кто-то из девочек или из обслуги продался Гарнизону, и из-за этого мы вынуждены прятаться по лесам, и из-за какой-то бляди, как бы не парадоксально это не звучало, погибла Кира. Первым желанием было пойти и сжечь это веселое заведение ко всем чертям, но затем разум возобладал над эмоциями, и я снова повернулся к Льюису. — Ты же понимаешь, что, став моим лекарем, ты ничего не получишь взамен, кроме своего звания, мне даже гонорар тебе платить нечем…

— Это неважно, — махнул рукой Льюис. — Я так долго ждал, когда же ты мне это предложишь… я могу принести тебе присягу прямо сейчас? — я кивнул и оглядел своих, присягнувших мне подданных: пятеро, всего пятеро, если Лорен все-таки появится, то шестеро. И один из них сильно ранен. Была еще Иельна, но я не понимаю, почему она продолжает таскаться за нами. Конечно, Лорен ее брат, и ей с ним спокойнее, но что заставляет ее идти вслед за нами неизвестно куда? Потому что я не верю, что у Иельны остался на этом свете только Лорен.

Я принял клятву верности у Льюиса, в которой были и слова о неразглашении моих тайн и секретов, а также тайн и секретов моей семьи, пока он находится у меня на службе. После чего я полюбовался небольшим костерком, расположившимся у него на плече, заключенном в целительский круг.

«А разве „тайны“ и „секреты“ — это не одно и то же?», — впервые слышу в этом внутреннем голосе удивление.

— Наверное, нет, — пробормотал я, и обошел кругом костер, выбирая себе место для небольшого отдыха. Расположившись прямо на траве, я обратился сразу ко всем. — Ждем до третьего удара колокола Центрального храма. Если Лорен не вернется к тому времени, я с Эвардом и Элойдом пойдем на поиски или его, или его тела. Морган останется с Льюисом, Айзеком и Иельной. И, да, нас здесь никто не найдет?

— По периметру поляны расставлены защитные чары, — Эвард ткнул пальцем в небольшой шар на ножке, которую воткнули в землю возле костра. — Они стандартные, создать что-либо более мощное не позволили элементарные требования безопасности — тогда кто-нибудь точно пришел бы проверить.

— А почему он пропустил меня беспрепятственно?

— Так ведь он настроен на вашу магическую составляющую, герцог. Он сумел считать параметры с нашей метки.

— Хм, — неопределенно хмыкнул я, думая, о том, насколько же мало я знаю. — Маршрут-то построен? Есть вероятность, что уходить нужно будет впопыхах. Не хотелось бы блуждать в трех соснах или наткнуться на дикие племена канибалов.

На мой вопрос мне не ответили, только так выразительно посмотрели, что я решил больше не задавать такие дурацкие вопросы.

О географии Дариара — моего мира, как его прозвали еще задолго, до разделения на герцогства, я знал слишком мало, никогда не интересовался ни политикой, ни картографией. Кто бы знал, что это мне когда-либо пригодиться. Единственное, что было мне известно, было тринадцать герцогств, включая мое Сомерсет столицей которого являлся город Лиандра. Названия оставшихся двенадцати я даже не стремился ранее узнавать. А также, есть Раскария — территория, не подвластная ни одному из герцогств единолично. Это территория Совета, которую в свое время не смогли покромсать на равные части, или просто тут нечего добывать, что ближе к истине, и эта территория была для власть имущих бесполезна. В центре этого пустого клочка земли, в прямом смысле этого слова, стояла столица не только Раскарии, но и Дариара в целом — Аувесвайн. Познания не слишком глубокие, надеюсь, что мои оставшиеся дружинники в географии разбираются намного лучше.

Устроившись поудобнее, я закрыл глаза, пытаясь подремать, но усталость была настолько велика, что как ни старался, уснуть не получилось. С этой стороны костра меня практически не было видно, а до означенного мною времени оставалось еще часа два, и мне было крайне важно хоть чем-то себя занять.

Я перевернулся и тут же почувствовал давление на грудь. Хлопнув себя по лбу, я вытащил Кодекс, и принялся вертеть его в руках. Книга как книга, ничего необычного. Названия на плотной обложке не нашлось, как и имени автора. Но самое главное, я не ощущал от Кодекса ни угрозы, ни страстного желания немедленно открыть его и читать, читать, читать… желания читать не было, а вот любопытство присутствовало. Еще раз оглянувшись по сторонам и заметив, что все присутствующие занимаются своими делами, я приоткрыл книгу. Оглавления не было, тогда я раскрыл ее пошире, чтобы посмотреть, что было в ней написано. Сначала я ничего не понял, глядя на странные закорючки, а потом до меня дошло, что я держу книгу вверх ногами. Быстро перевернув книгу, я пробежался глазами по написанному. Затем я преувеличенно медленно отодвинул книгу от глаз, посмотрел на огонь, тряхнул головой и снова посмотрел в книгу, медленно, чуть ли не по слогам прочитав следующее:

« Будучи доставлен в отделение милиции, гр. Петров продолжал хулиганить и ударил ногой капитана милиции Прохорова в область полового органа, причем с последнего слетела шапка. В дальнейшем у капитана милиции Прохорова обнаружился в паховой области по средней линии на уровне лобной кости кровоподтек» .

— Что это такое? — я даже не заметил, что говорю вслух.

«Протокол о задержании гражданина Петрова, взятого за хулиганство путем нанесения нетяжкого вреда здоровью капитану доблестных правоохранительных органов», — сейчас я отчетливо слышал, что голос веселится. — «На самом деле, это не смешно. Более того, исходя из знаний о том, что это за книга, можно прийти к логическому выводу, что данная порнография была представлена тебе не случайно».

На этот раз я был полностью с ним согласен. Еще раз прочитав этот странный текст, подивившись про себя построению фраз, я уже хотел было перевернуть страницу, как услышал глухой удар колокола, оповещавший жителей столицы, что наступило четыре часа пополудни. От неожиданности я резко захлопнул книгу, пытаясь унять внезапно забившееся сердце. Немного трясущимися руками, мне не с первой попытки удалось вернуть книгу на место в нагрудный карман моего сюртука. После этого я поднялся. Стоять было трудно: ныли все мышцы, и кружилась голова. Думать о том, что я только что прочитал, было пока некогда. Необходимо было решить еще одно дело, после чего начать уже двигаться от столицы в сторону герцогства Сомерсет.

Ко мне подошли Эвард и Элойд. Я глубоко вдохнул, затем медленно выдохнул и кивнул умоляюще смотрящей на меня Иельне.

— Мы его найдем, во всяком случае, постараемся найти.

Глава 24

Найти человека в большом городе, что может быть проще? А учитывая, что необходимо отыскать человека, которого ищет каждый пятый в этом самом городе, и который не хочет, чтобы его нашли? Тут, конечно, задачка посложнее. Я не знаю, почему, но уверенность в том, что это дело не займет много времени, не отпускало меня ни на секунду.

48
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело