Выбери любимый жанр

В погоне за тобой я переплыву все моря (СИ) - "Holname" - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

— Помимо этого было бы хорошо приобрести некоторые инструменты и материалы для починки корабля. Так, на случай неожиданных повреждений.

— Ты меня не понял, — Грей с улыбкой взглянул на Адама, — я говорю не о том, что нужно команде, а о том, что нужно тебе лично. Покупкой материалов отправилась заниматься Кэрл. Она уже давно путешествует, а потому знает, что ей пригодится.

Адам засомневался. Задумавшись над тем, что могло бы ему пригодиться, он и не заметил, как вновь остановился.

Обернувшись к товарищу, Грей также перестал идти вперед. Толпа прохожих начала огибать их, не обращая особого внимания.

— Да, мне вроде ничего и не нужно, — мужчина широко заулыбался. — У меня все есть.

Грей лишь покачал головой. На самом деле сегодня он взял Адама с собой именно из-за этой его странной черты: ограничивать себя во всем. Из всей команды лишь у Адама был всего один комплект одежды и обуви. В остальном он ограничивал себя всем, чем только мог.

— Вот об этом я и говорю, — Грей поднял взгляд на своего более взрослого товарища. — Адам, как давно ты брился в последний раз?

Услышав этот вопрос, мужчина машинально коснулся своей русой бороды. Так и не найдя ответа, он промолчал.

— А как давно менял одежду? — продолжил настаивать Грей.

Адам опустил взгляд, смотря на свою потемневшую изначально белую рубашку, а следом и на темные брюки. Задумавшись над этим, мужчина решил взглянуть и на свою обувь. Слегка наклонив правую стопу, он посмотрел на свою обшарпанную, отходящую от основной части ботинка подошву.

— Кажется, ты понял, о чем я, — произнес капитан. — В общем, поступаем так. На этом острове мы будем еще в течение нескольких дней. Именно поэтому весь сегодняшний день мы посвятим тому, что будем приводить твой внешний вид в порядок. — Грей повернулся спиной к товарищу, продолжая свой путь. — Сначала побреем тебя, затем купим одежду и обувь. О других тоже надо подумать, поэтому пройдемся по магазинам и подберем что-то для них.

Адам нерешительно пошел следом. На его губах появилась неуверенная улыбка.

— А говорил, что не было других мыслей.

Неохотно, но Адам все же последовал за своим капитаном. Спустя некоторое время блуждания по городу, постоянных спусков и подъемов по лестнице, парни все же добрались до нужного места. Остановившись напротив высокого, по меркам приезжих путешественников, здания, они с легкой долей благоговения взглянули на него. Каменное здание было построено вдоль скалы, на которую оно и опиралось. Расцветка у этого дома имела поблекший оранжевый оттенок. Окна, выходившие на улицу, имели причудливую форму многоугольника.

— Отлично, — уверенно кивнул Грей, который все это время выступал в роли гида. — Нам сюда. — Парень уверенно пошел в сторону двери, ведущей внутрь здания.

— Стой… — Адам удивленно потянулся за капитаном, но тот был уже далеко впереди. — Ты уверен, что…

Грей схватился за дверную ручку. Отворив дверь, парень замер в изумлении. Ему навстречу выскочила загадочная незнакомка с приятными чертами лица, худощавой фигурой и довольно необычным цветом волос. Встреча эта длилась лишь долю секунды.

Незнакомка выскочила навстречу, и как только парень инстинктивно отступил, она побежала дальше. В момент столкновения на женских губах появилась улыбка, а глаза слегка сощурились.

Проводив убегающую девушку задумчивым взором, Грей обратил внимание на ее длинные пышные волосы.

— Грей, — вновь позвал Адам, — как ты узнал, что это парикмахерская и почему пришел именно сюда?

— Волосы цвета персика?

— Что? — Адам обратил внимание на взгляд своего капитана, все еще смотревшего вслед загадочной незнакомке. — Кажется, она не местная. Впервые вижу такой цвет.

— Вот и я впервые. — Грей усмехнулся. Сощурившись, он проводил девушку до первого поворота, после чего все же отвернулся и вошел в здание. — Очередная судьбоносная встреча. Кто знает, может, у нас будет новый член команды?

— Что? — Войдя следом в здание, спросил Адам. Иногда слова Грея казались ему полной бессмыслицей, а потому уловить их суть было сложно.

Тем не менее здание это оказалось необычным. Войдя внутрь него, Адам увидел длинный коридор, разделенный на разные залы и комнаты.

Грей уверенно прошел по этому коридору и, смотря то вправо, то влево, оценил обстановку. Залы в этом здании были самые разные. Некоторые были наполнены одеждой и манекенами, некоторые вмещали себя стеллажи с различной косметической и целебной продукцией.

— Добрый день, — прозвучал незнакомый голос. Из одного зала спереди вышел мужчина в черном официальном костюме. — Какие товары и услуги вы хотели бы приобрести?

Грей указал на высокого товарища, стоящего за спиной. Адам лишь молча наблюдал.

— Нам нужно подстричь его и побрить.

— Тогда вам стоит пройти на второй этаж. Там располагается парикмахерский салон.

— Спасибо за помощь. — Грей улыбнулся и продолжил путь.

Идущий позади него Адам лишь следовал за капитаном. Надо было сказать, что он сегодня весь день лишь следовал за капитаном, а потому сейчас, когда оказалось, что человек не знавший дороги и никогда не бывавший на острове Солярис нашел ее, он был очень удивлен.

Оказавшись на втором этаже, парни остановились. Им предстал просторный зал, уставленный специальными столами с зеркалами и мягкими стульями. Некоторые из этих столов уже были заняты, а те, что пустовали, находились совсем близко к парням.

— Добрый день, — навстречу вышла женщина средних лет. — Что бы вы хотели?

Грей снова указал на своего товарища, повторяя слова: «Нужно подстричь его и побрить».

Парикмахер при виде Адама улыбнулась. Указав на стул рядом с собой, она пригласила его подойти. Мужчина послушно повиновался, а Грей тем временем прошел внутрь зала и, подойдя к окну, выглянул на улицу.

Все то время, пока Адама причесывали, он не переставал следить за своим капитаном. Грей в первые же секунды нашел собеседников, как среди клиентов данной парикмахерской, так и среди работников. Удивляло то, как легко он сходился с людьми. В считанные секунды его окружили незнакомцы и начали что-то расспрашивать. В то же время Грей и сам задавал вопросы. Много вопросов об острове, местных жителях, морской и береговой охране, слухах и многом другом. Самым интересным было то, насколько вовремя Грей задавал эти вопросы и как умело переключался с темы на тему, не концентрируя внимания на странности разговора.

«Кто же ты такой, Грей?»

— Готово, — прозвучал довольный голос парикмахера над ухом.

Взглянув на свое отражение, Адам увидел перед собой молодого, коротко подстриженного мужчину с вытянутым чистым лицом. Таким он себя не видел давно, ведь в последние годы он все меньше и меньше уделял себе внимания.

— Я вижу, вы уже закончили. — Голос Грея прозвучал прямо из-за спины.

Удивленно приподняв взгляд, Адам увидел в отражении счастливое лицо капитана. Когда тот успел подойти он и не заметил.

— Ну, вот и все. Теперь можешь покорять сердца местных красавиц, как и Джон.

Адам усмехнулся. Поднявшись со стула, мужчина обернулся.

— Пожалуй, откажусь.

— Вы уже уходите? — Незнакомая блондинка подошла к парням, задумчиво осматривая их.

— Так быстро? — Ее подруга, прическу которой закончили несколькими минутами ранее, тоже подошла и слегка надула губы. — Грей, а вы не говорили, что у вас такой очаровательный товарищ в команде.

— Очаровательный? — удивленно повторил Адам, концентрируя свое внимание на незнакомке. Выглядела та, в свою очередь, еще более очаровательно. Вьющиеся темные волосы до плеч были собраны на затылки в незатейливую прическу. Пышное платье с открытыми плечами обнажало ключицы, а большие медового цвета глаза постоянно хлопали ресницами.

Грей хлопнул Адама по плечу и, развернувшись к парикмахеру, сказал: «Я оплачу».

— Пройдемте. — Женщина повела Грея за собой, а Адам тем временем остался наедине с девушками. Уже давно не получавший внимания в свой адрес мужчина сначала растерялся. Он нерешительно пытался отвечать на весь тот шквал вопросов, что посыпался на него до тех пор, пока не пришел Грей.

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело