Три невесты Черного ворона (СИ) - Рябинина Татьяна - Страница 26
- Предыдущая
- 26/62
- Следующая
Нетта не возвращалась долго. Меня начало клонить в сон, хотя я и думала, что не смогу уснуть. Прилегла на диван и задремала.
— Вейра Лилла!
Я открыла глаза и увидела Нетту, опустившуюся рядом с диваном на корточки. На щеках ее пылал румянец.
— Простите, что разбудила, но… Он действительно вышел. Знаете, куда?
— Ну, говори! — поморщилась я.
— Ни за что не догадаетесь. В крыло прислуги. К Андре Майте. Это…
— Я знаю, кто это, — у меня невольно вырвался невеселый смешок. — Почему-то совсем не удивлена. Больше скажу, сразу так и подумала. И что?
— Он побыл у нее немного, несколько минут, потом вернулся к себе. Да, когда я сказала ему, что вы просите средство от головной боли, он… мне показалось, он сильно растерялся.
— Конечно. Наверняка подумал, что ты зовешь его к моему мертвому телу. Теперь мучается в догадках, почему я жива и куда делась змея. И побежал к Андре. Сказать, что ничего не вышло.
— Он дал для вас какое-то снадобье, — Нетта показала на глиняный кувшинчик с крышкой, стоящий на подоконнике. — Смешал при мне и сказал, что надо пить каждый день по одной большой ложке. Но, я думаю, не стоит.
— Разумеется. Вылей и налей простой воды. И иди спать, уже поздно.
Она ушла, а я снова легла на диван, укрывшись покрывалом с кровати.
Кое-что прояснилось. Андра… она показалась мне милой, улыбчивой. Приятной. Удачи пожелала. Да нет, это просто такой рисунок губ, с чуть приподнятыми уголками. Вот и кажется, что приветливо улыбается. А глаза — теперь я вспомнила это отчетливо! — холодные. Как у Веды. И ключ она вполне могла украсть у Керта, чтобы Зибер мог унести змею. В этом коридоре, кроме меня и Нетты, никто не живет. Никто бы и не заметил.
Впрочем, непонятного оставалось много. Например, зачем так сложно и опасно — со змеей, если лекарь просто мог подлить или подсыпать яд в снадобье от головной боли? Может, потому, что я ни разу не просила у него никаких снадобий? А еще более непонятно, зачем Андре избавляться от меня? Ведь если я стану женой Ворона, с моей стороны ей точно ничего не грозит.
Хотя если Керт действительно влюблен в меня и больше на нее не смотрит…
Вот на этой мысли я наконец и уснула.
33
Утро подсказало: спать на диване было не самой лучшей идеей. Ну и что, что змея побывала в постели? Постель от этого ядовитой не стала. И другой змеи в ней не было. Зато от ночи в неудобной позе теперь ломило все тело. Пришлось Нетте приготовить мне ванну с отваром целебных трав и растереть лечебным маслом. Только после этого я стала немного похожа на без пары месяцев восемнадцатилетнюю девушку, а не на дряхлую старуху.
— Скажи, Нетта, — спросила я, когда она помогала мне одеваться. — Что может связывать Андру и Зибера? Он давно служит в замке?
— Очень давно, вейра Лилла. Я точно не знаю, но, кажется, он пришел сюда еще учеником прежнего лекаря. А вот что может их связывать? Но это точно не любовная история.
— А кто родители Андры?
— Отец — старший привратник, а мать, кажется, умерла при родах. Я плохо знаю о том, что было до моего прихода.
Если Андра решилась на такое из-за Керта, то с лекарем у нее точно не сердечные отношения. Но какие? Андра примерно моя ровесница, Зиберу около пятидесяти. Может, она его дочь?
— Не могу сказать, — в ответ на мое предположение Нетта покачала головой. — Но… попытаюсь осторожно разузнать. Вдруг кто вспомнит старые слухи и сплетни. Скажите, вейра Лилла, зачем мы избавились от змеи? Если вы захотите рассказать об этом правителю, поверит ли он вам?
— Нетта, нужно сначала, чтобы он вернулся целым и невредимым, — вздохнула я. — Я очень переживаю, что от него так долго нет вестей.
— Да. Все переживают и волнуются.
— Если я расскажу, он поверит и без змеи. Ему открыты истинные чувства людей, и правду от лжи он точно сможет отличить.
Я сказала это, и… тут же все стало на свои места. Так бывает. Истина рядом, но ее не видишь. Пока что-то не откроет глаза. Иногда — свои же собственные слова.
Ворон знает о моем обмане. Не может не знать. Знает еще с отбора. И дал мне это понять в первое же утро — но я… не поняла. Сколько раз спрашивала себя, сомневалась, хотя все должно было стать ясно сразу же. Я все время лгала, скрывала правду — как он мог этого не почувствовать? Возможно, ждал моего признания? И даже намекал — когда мы говорили о книге? А я побоялась сознаться.
Перестань, Лилла, сейчас не это главное. Пусть он вернется, а там будет видно. Сначала надо проверить кое-какие предположения. Все равно пока больше ничего сделать нельзя.
После завтрака я пошла в рабочий кабинет Керта. Он сидел за столом и просматривал какие-то записи.
— Вейра Лилла? — лицо засияло, словно я пришла к нему на любовное свидание. — Рад вас видеть. Вам что-то нужно? Хотите сделать заказ из города?
— Пока нет, зол Меар. У меня к вам просьба. Замок в двери моей комнаты стал плохо открываться. Вы не могли бы проверить его своим ключом? Возможно, дело не в замке, а в наших с Неттой ключах?
— Конечно!
Он вскочил с такой готовностью, что я вздрогнула. До сих пор мне в голову не приходило, что все настолько серьезно. При посторонних Керт держал свой интерес ко мне в рамках приличий, но наедине, похоже, не считал нужным его скрывать. И… кажется, я начала понимать Андру.
Он быстро шел к моим комнатам, то и дело оглядываясь, не отстала ли я. Наконец мы оказались у двери, и Керт полез в кожаную сумку, которую носил на поясе. С недоумением пошарил в ней, вытащил все, что там было, перебрал в ладонях.
— Кажется, мой ключ пропал, вейра Лилла, — сдвинув брови, сказал он. — Неужели где-то выпал? Это скверно.
— А его не могли украсть? — я постаралась придать голосу побольше недоумения, хотя не сомневалась, что это так. И кто именно украл.
— Зачем?
— Чтобы попасть туда, куда не надо.
— Скорее всего, я его просто где-то выронил. Извините, вейра Лилла. Давайте попробую вашим ключом.
Я достала из кармана свой ключ, который, разумеется, прекрасно открыл дверь.
— Странно, сейчас все в порядке. А еще утром мы с Неттой с трудом справились.
Раздосадованный Керт отправился то ли к себе, то ли на поиски ключа, а я — к Марту.
— Утро доброе, моя голубушка! — старик расплылся в улыбке, не хуже Керта. — Что привело вас ко мне? Новое платье?
— Пока нет, — я улыбнулась в ответ. — Но мне нужна Андра. Хочу еще одну такую же ситу. Старая все-таки слишком жесткая. Раньше я носила ее редко, а теперь приходится надевать каждый вечер. Новая лучше, но ведь ее надо стирать. А старая сильно натирает.
— Конечно, моя дорогая, — он повернулся к мальчику-подмастерью: — Иди в швейную и позови Андру. Пусть возьмет все для ситы вейры Лиллы.
— Скажите, Март, — я села на скамью у стены, — Андра шьет только ситы?
— Нет, любое белье, но ситы у нее получаются лучше всего. Она делает их для всех дам в замке.
— Значит, для золы Кьяры и золы Веды тоже?
— Не ревнуйте, моя дорогая, — добродушно рассмеялся портной. — Ее мастерства хватит на всех. А платья у вас все равно самые красивые и модные. Даже не сомневайтесь.
— Нисколько не сомневаюсь, — успокоила я его.
— И знаете, это ведь я зову ее сюда, к себе. А зола Кьяра и зола Веда ходили к ней сами. В мастерскую. Я как раз заглянул туда, когда они были там, обе. Знаете, что я вам скажу, дорогая? Вы подумаете, что Грис Март старый сплетник, но вам все же скажу. Я был удивлен, что невесты правителя позволяют себе такие разговоры. Андра снимала мерки с золы Кьяры, а зола Веда сидела рядом и рассказывала, что зол Меар влюблен в вас. И что, возможно, правитель разрешит ему жениться на вас, если сам сделает другой выбор.
Высшие силы, благодарю вас!
Я готова была расцеловать старого болтуна, но вместо этого сделала вид, что страшно возмущена.
— Что?! Выйти замуж за зола Меара?! Ни за что. Уж лучше за вас, Март.
— Деточка, я польщен, — он поцеловал мне руку. — Был бы счастлив, но я старик и вам не ровня. К тому же мне кажется, правитель неравнодушен к вам. Все об этом говорят.
- Предыдущая
- 26/62
- Следующая