Выбери любимый жанр

My black rose (СИ) - "ErelinMM" - Страница 54


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

54

— Эмерсон? Эм? – Достав платок из кармана и приложив его к носу, Том подошел к другу, опускаясь около него. – Отключился? Серьезно? Хотел ударить меня непростительным и отключился? Вот же трусливый ублюдок…

Следующие несколько дней Лестрейндж упорно избегал компании Тома, не желая ни общаться с ним, ни даже просто встречаться глазами. Все из «Вальпургиевых рыцарей» знали о случившемся, а потому такое поведение никого не удивляло. А вот Вальбурга, в какой-то степени виновница происшедшего, наоборот, не понимала, чего это обычно дружные мальчишки раскололись. Розье пусть и не перестал общаться с Томом, но всё же стал проводить больше времени со своим сокурсником, чувствуя, что ему поддержка нужна куда больше, нежели Реддлу.

— Эй, Том, тебе просили передать. – Какая-то первокурсница подошла к креслу в гостиной Слизерина, где сидел третьекурсник и смущенно протянула ему скрученный пергамент.

— Спасибо. – Том слегка улыбнулся и кивнув, принял сверток, заставив девочку раскраснеться еще сильнее и убежать к хихикающим подружкам.

Реддл проводил девчушку взглядом и развернул свиток, в котором лишь было написано время, уже знакомым косым почерком. Альфард, подсевший к нему, тоже заглянул в письмо и усмехнулся, похлопав друга по плечу.

— Сегодня, значит?

— Да. Через час. – Том выкинул записку в камин и перевел взгляд на Блэка. – Как думаешь, что на этот раз?

— Может, нашел палочку? – Прошептал Альфард заговорщицким тоном.

— Пойду и узнаю. – Улыбнулся Том в ответ, поднимаясь из кресла и беря свои вещи, чтобы занести в спальню и переодеться ко встрече с профессором.

В назначенное время Реддл постучал в дверь и уже знакомый голос ответил ему «проходи, Том». Дважды просить его не нужно. Толкнув дверь, мальчик вошел в кабинет. Как обычно, класс был погружен в темноту и лишь несколько парящих вокруг преподавательского стола свечей давали свет, освещая фигуру за столом. Профессор выглядел уставшим и измотанным, словно не спал несколько дней.

— Профессор? – Том подошел к столу, но садиться не спешил, подробнее рассматривая преподавателя.

— Добрый вечер, Том. Присаживайся и прости, что пригласил тебя так неожиданно. Чаю?

— Спасибо, не стоит. – Мальчик опустился во второе, привычное ему кресло, обитое красным бархатом и с резными деревянными ножками. – Что случилось, сэр?

— До меня дошел слух, что не так давно вы с мистером Лестрейнджем подрались…

Том удивленно вскинул брови, при этом его лицо оставалось холодным и непроницательным. Даже если бы Дамблдор захотел, то не понял что творится у мальчика на душе.

— Это сильно сказано, сэр. Мы просто повздорили.

— Могу я узнать причину? – профессор внимательней всматривался в лицо Тома. Тот смотрел так же внимательно в ответ, не сводя черных глаз с кристально-голубых. Он мог буквально чувствовать, как Дамблдор пытается забраться к нему в мозги, как медленно, с трудом профессор пробирается через закрытые стены сознания. Том же продолжал упорно сопротивляться, закрывая одну дверь за другой.

— Ничего особенного, сэр. Просто мы не сошлись во мнении по поводу Вальбурги. Она была немного расстроена из-за того, что Альфард плохо написал тест по истории магии. Лестрейнджу не понравилось как Вальбурга, с вашего позволения «ноет». Он накричал на нее, а я вступился за подругу.

— Хорошо. Я опасался, что случилось что-то серьезное и мы не сможем больше доверять мистеру Лестрейнджу. – Профессор наконец отвел взгляд и взмахнул палочкой, притягивая к себе дорожную сумку.

— И что бы вы сделали?

— Прости? – профессор поднял удивленный взгляд от сумки к Тому, что смотрел на учителя холодным взглядом с каплей жестокости.

— Что бы вы сделали, если бы оказалось, что кому-то из моих друзей мы не можем больше доверять?

Профессор помолчал, выуживая что-то из сумки. Том на секунду отвлекся, смотря, что же именно достает профессор, но там не оказалось ничего интересного, лишь какая-то книга.

— Том, я позвал тебя не просто так. Дело в том, что… хм, давай-ка начнем по порядку… Ты ведь слышал о тайной комнате и его чудовище, спрятанном в ней Салазаром Слизерином?

— Конечно, сэр. – Том кивнул, отвлекаясь от книги и вновь переводя взгляд на профессора.

— Мне кажется, я нашел проход в эту комнату. Но чтобы туда попасть, нужен змееуст. И, как ты понимаешь, в моем окружении есть один юноша, что умеет говорить на языке змей.

— Вы хотите… сегодня?

— Нет, сегодня уже поздно. Да и я устал с дороги. Как насчет этих выходных? Кажется, большинство ребят пойдут в Хогсмид, а значит, будет меньше любопытных глаз. И кроме того. Я бы хотел кое-что проверить.

Мужчина вновь наклонился, выуживая что-то из сумки и кладя сверток на стол. Том ахнул, вскакивая с кресла и подходя к столу. Его взгляд приковал серебристый сверток ткани, что так причудливо переливался в свете огоньков свечей. Реддл без лишних слов понял что лежит перед ним, а от того дыхание мальчишки перехватило. Он осторожно взял легкую и текучую как вода мантию и расправил ее.

— Сэр, это ведь…

— Мантия невидимости. – Подтвердил профессор и очередным взмахом палочки заставил зеркало с дальнего конца класса прилететь и встать на пол напротив Тома. – Примерь.

На выходных, когда все отправились в Хогсмид, Том, под предлогом дополнительных занятий, остался в школе. Единственный из всей компании. Конечно, ребята были расстроены такому повороту, ведь все хотели вместе прогуляться по весенней деревушке. Но что поделать, если Том сказал что останется, значит останется. Его никогда нельзя было переубедить, а потому никто и не спорил. Пожелав друг другу хорошего дня, компания рассталась. Реддл еще некоторое время стоял во дворе школы, смотря на толпы уходящих ребят, но затем развернулся и зашагал обратно в школу по пустынным коридорам и холлам, где лишь иногда встречались приведения.

Когда часы на школьной башне пробили десять утра, мальчик поднялся на третий этаж и бодро зашагал в сторону женского туалета. На секунду в голове появилась мысль, что профессор решил над ним таким образом пошутить, заманив в девчачий туалет, но Том быстро отогнал эту идею.

Не доходя до уборной , Том вынул из-за пазухи сложенную мантию-невидимку и накинул ее на себя, тут же исчезая. Будь кто в этом коридоре, то наверняка удивился такому. Но Том был один. Поэтому, надев мантию, он направился дальше по коридору, наконец доходя до нужной двери.

Убедившись с помощью заклинания обнаружения, что в туалете никого нет, мальчик толкнул дверь и осторожно вошел, осматриваясь по сторонам. Ничего примечательного в туалете не было. Такие же кабинки, умывальники, стоящие кругом, зеркала. И что же профессор тут нашел? Это определенно была шутка. Кроме того, профессор должен был уже прийти, но почему-то его до сих пор не было.

— Это шутка? – прошептал Том и двинулся по туалету, решив еще раз всё внимательней осмотреть. Когда дверь в туалет отворилась, он чуть ли не подскочил от неожиданности.

Это был не профессор Дамблдор, а просто какая-то девушка со старших курсов.

Так неловко Том себя еще никогда не ощущал. Было такое чувство, что он специально пришел сюда подглядывать за девушками, что не догадывались о его нахождении. К счастью, девушке не нужно было в туалет. Она лишь подбежала к умывальнику, спешно смывая с рук какую-то синюю жижу. И тут Том заметил то, что не увидел с первого раза. Он даже забыл об осторожности и подошел на несколько шагов ближе к девушке, заметив на кране, что она открыла, небольшую змейку.

Закончив смывать жижу с рук, девушка вытерла руки и покинула туалет. Наконец позволив Тому лучше рассмотреть небольшой узор в виде змейки.

— Кажется, ты был неосторожен, Том и забыл наложить на дверь отталкивающие чары. – Послышался голос позади.

Мальчик оглянулся, но никого не увидел. Однако голос принадлежал профессору Дамблдору. Но через пару секунд профессор появился, взмахивая палочкой и заставляя дверь в туалет запереться. Том тоже стянул с себя мантию, перебрасывая ее себе через руку.

54

Вы читаете книгу


My black rose (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело