Выбери любимый жанр

My black rose (СИ) - "ErelinMM" - Страница 63


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

63

На пару минут мальчики погрузились в чтение, а затем разошлись в разные стороны, начиная активно обмозговывать что узнали. Даже Том, видевший это видение лично, не мог поверить, что оказывается, он использовал непростительное заклятие против отчима. Но больше всего он не мог поверить, что именно эта ситуация с Розой выведет к этому.

— И что нам делать? - Спросил Лестрейндж. – Будем приглядывать за миледи и Эйвери? Да и.. ты представляешь себе, чтобы Кеннет пошел против своего отца? Лично я – нет. Он тюфяк.

— Боюсь, я подготовил уже почву для этого. – Том невесело усмехнулся и стал складывать дневники обратно в ларец. – Посадил в него семя сомнения…

— Даже так.- Старшекурсник усмехнулся и покачал головой. – Ну ладно, предположим, что он будет на нашей стороне. Но ты же помнишь, что в это воскресение мы уезжаем обратно в школу? Так что это должно случиться либо на этой неделе, либо на весенних каникулах.

— И в чём ты видишь проблему? Судя по видению это точно НЕ случится в то время пока мы будем в школе. – Альфард пожал плечами, наблюдая за тем, как Том убирает ларец и накладывает на сейф защитные чары.

— А в том, что это видение случилось много лет назад и сейчас может быть изменено ходом времени. – Ответил Реддл вместо Эмерсона и поднялся, закрывая сейф фальшстеной. – Придется остатки каникул провести следя за Розой и Эйвери. А также надо изучить ее дневники. Там могут быть какие-то подсказки. Но сейчас нам лучше вернуться к Розамунд. Ее лучше не оставлять пока без присмотра.

— Я останусь здесь, если вы не против.

— Только не занимайся никакими извращениями на моей кровати. – Весело хмыкнул Том и, махнув рукой, пошел вместе с хохочущим Блэком обратно в гостиную, где и ждала их Розамунд вместе с родителями Альфарда.

Неделя пролетела незаметно. Мальчики, как и договаривались приглядывали и за Розамунд, и за Эйвери. Ничего подозрительного не происходило, но Тому всё больше казалось, что Роза стала совершенно чужой для него. Она куда больше сошлась с Кеннетом, проявляя к нему действительно материнские чувства, а вот сам Том не испытывал какой-либо привязанности к своей новой-старой матери. Но, приближался отъезд в школу, а вместе с ним и очередная «шутка» Судьбы.

Том тихо вошёл в зал, не сводя взгляда с мужчины, который направил палочку на затылок ничего не подозревающей Розамунд. Эйвери уже было открыл рот, чтобы сказать заклинание, как почувствовал, что точно в левую лопатку упирается чья-то волшебная палочка. В поле зрения тут же показались Альфард и Эйвери. Последний быстро подошёл, забирая у мужчины палочку и пряча ее за спину.

— Леди Розамунд, - Альфард склонился к женщине и улыбнулся. - Мистер Макгроу подал чай в библиотеке. Не хотите ли присоединиться к моей матушке и Сигнусу?

— О, чай, как прекрасно! - женщина поднялась, закрывая книгу. Она повернулась, чтобы идти в библиотеку и с удивлением посмотрела на супруга, Тома и Лестрейнджа. - А я не слышала когда вы вошли… Надо же.

— Видимо книга была очень интересной и вы зачитались, миледи. - Том непринужденно улыбнулся матери. – Поспешите, иначе малыш Сиг съест всё печенье. А мы скоро придем. Только поговорим с мистером Эйвери о завтрашнем отъезде в школу.

— Хорошо, буду ждать вас, мальчики. - Одарив всех мужчин счастливой улыбкой, Розамунд, что-то напевая себе под нос, удалилась из комнаты, оставив супруга на произвол судьбы.

Эйвери дернулся, собираясь схватить палочку Тома у себя за спиной, но мальчишка резко отошёл назад, а Блэк и Лестрейндж в свою очередь, взяли мужчину на прицел своих палочек.

— Вы думаете, я позволю что-то сделать с моей матерью? - Холодно отозвался Том, мысленно отмечая, что всё происходит не как в видении. Как минимум с ними нет Кеннета.

— Не глупи. Ты даже не знаешь что происходит! - Эйвери закатил глаза и сделал шаг вперед.

— Мы всё знаем. Вы ведь хотите изменить ей память. Да? – Альфард прищурил глаза, готовый в любую секунду атаковать. В ответ Эйвери лишь захохотал, делая шаг назад и присаживаясь на спинку дивана, так вальяжно, словно на него не было направлено три палочки от трёх злых подростков.

— Вы и вправду такие еще дети… ничерта вы не понимаете! Эта Розамунд - фальшивка, ничтожный остаток от той Розы, которую мы все знаем и любим. Которую я любил. Я хочу погрузить ее в сон, пока нужная нам Розамунд не вернется. Пока я не найду способ вернуть ее.

— Любил? Что за фарс. Вы хотели ее, вот и всё. – Насмешливо проговорил Том. – Вы были влюблены в возможности, что вам открывал этот брак. Это ведь вы наложили на леди заклинание по стиранию памяти?

— Ничего я не накладывал, малолетний кретин!

Эйвери дернулся, чтобы броситься на Тома, но Лестрейндж оказался быстрее, сбив его заклинанием и заставляя упасть, растянувшись на паркете. Мальчики плавно передвинулись чуть дальше, всё так же держась вокруг мужчины и не сводя с него взглядов и палочек.

— Вам мало было волшебного мира, вы решили взяться еще и за магловский. Я долго думал как же вы, волшебник, что презирает маглов можете этим заинтересоваться, но тот разговор за завтраком напомнил мне, что вы совсем не брезгуете пользоваться магловскими деньгами, вещами, магазинами. А значит, у вас есть какой-то свой интерес, не так ли?

— Не так. – Эйвери сплюнул на пол кровь из разбитой губы и утерся тыльной стороной руки, поднимаясь. – Ты тронулся умом, мальчишка, если думаешь, что мне нужны деньги этих маглов. Я и так, мать его, богат!

— Ты всегда был очень зависим от денег и славы. – Новый голос заставил всех вздрогнуть и оглянуться к дверям. В дверном проеме стоял Кеннет, как и трое друзей, направивший палочку в сторону отца. Обычно мягкое и приветливое лицо сейчас отражало лишь жестокость и злость. – Ты хотел воспользоваться леди Розамунд, ее добротой и теплом. Она не видела, какую змею пригрела у себя на груди.

— Кеннет? – Каллум поднялся с изумлением смотря ан подходившего сына. – Ты поднял палочку против своего отца?

— Отца которого у меня никогда не было. Ни матери, ни отца. У меня никого не было. А теперь, когда у меня появилась мама, которая любит меня, заботится обо мне… ты вновь решил ее отнять у меня? Признайся, что тебе просто плевать на меня!

— Тише, Кенни, не стоит так кричать. Думаю, твой отец и так всё это знает. - Том подошел к сводному брату, положив руку тому на плечо, тихо шепнув на ухо. – Видимо, после Розамунд он хотел избавиться и от тебя… помнишь те слова о наследнике?

— Помню. – Почти прошептал Эйвери-младший, яростно сжимая палочку и смотря на отца глазами, полными ненависти. Том медленно обходил компанию по кругу, ладонью касаясь плеч Альфарда, затем Лестрейнджа, останавливаясь рядом с ним.

— Том, ты не понимаешь, что ты делаешь. – Эйвери махнул рукой в сторону двери. – Эта женщина даже не твоя мать. Ты - тупой щенок! Я знаю… Знаю! Дневники! Амелия оставила дневники. В них есть вся правда! Поехали со мной в Гринготтс, я отдам тебе эти дневники и ты сам убедишься!

— Я вам не позволю! – Том покачал головой, поджимая губы. – Думаете сбежать по пути в банк? Или убить нас? Нет, мистер Эйвери, я вам не позволю. Не позволю причинить вред Розамунд… Кроме того, ее дневники у меня уже давно. Видите, Роза тоже вам не доверяла.

— Да поймите вы! – Эйвери двинулся вперед, но тут же остановился, когда Лестрейндж навел палочку точно ему в сердце. – Эта Розамунд… не та. Вам нужна Амелия, нам всем нужна Амелия. Именно она была твоей матерью, Том. Амелия Гилан. Если дневники у тебя, то прочти, и ты поймёшь, что я не вру тебе!

— Том, мне кажется, продолжать разговор бессмысленно. Он не отступится. – Альфард сделал шаг вперед, смотря с презрением на мужчину перед собой.

— Я прочту дневники, мистер Эйвери. Не волнуйтесь. Но я бы хотел, чтобы… ваш сын решил, что нам делать дальше. Кеннет?

Эйвери-старший оглянулся к сыну, но тот лишь покачал головой.

— Я хочу жить счастливо, отец. А леди Розамунд так любит меня. Ты лишил меня одной матери, я не позволю тебя лишить и второй. Не смотри на меня как на чудовище. За все шестнадцать лет я не получил от тебя ни капли любви, поддержки и заботы. Единственный монстр – это ты.

63

Вы читаете книгу


My black rose (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело