Выбери любимый жанр

Просто выжить (СИ) - Ром Полина - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

По вечерам, после ужина, когда у мальчиков было свободное время, барон стал обучать её чтению и письму. Способностями к языкам Елина никогда не отличалась. Она помнила, каким каторжным трудом ей давался в институте английский. Но обучение шло на редкость легко и быстро. Этому, скорее всего, было несколько причин. Это и терпение и методичность барона. Это и то, что словарный запас у неё уже был. Ну, в самом то деле, каждый ребенок достаточно легко учится читать, стоит только запомнить буквы. Потому, что к моменту обучения у него уже есть определенный словарный запас. Пожалуй, это достаточно интересная методика — сперва научится говорить и обзавестись приличным словарём, и только потом учится читать на новом языке. Бегло читать она смогла уже через три недели.

Все поездки в город в это время она запретила.

— Господин барон, последнее время мы общаемся довольно плотно, и, я надеюсь, вы не откажете мне в совете.

— Слушаю, фру Елина.

— Как обезопасить себя и семью? Некоторое время я размышляла над этим нападением. Я точно помню, что кто-то кричал — "девку не прибейте, идиоты". Значит, всё же, охотились на меня.

— Да. Я не хотел вас пугать, но рад, что вы это поняли. Пока думают, что секрет мастики знаете только вы, охотится будут на вас. Но и Гантей под ударом.

— И что бы вы посоветовали?

— Для начала я съезжу в город, наведаюсь в мэрию и узнаю, что они смогли обнаружить. Может быть кто-то опознал трупы. Я никогда не интересовался вашим финансовым положением, но понимаю так, что в средствах вы не слишком стеснены?

— Барон, я совершенно не представляю, что с этими самыми средствами делать. Я всего лишь хотела

улучшить нашу жизнь. Столько, сколько нам сейчас приносит фарфор, нам, в общем то, и не нужно.

— Тогда имеет смысл обсудить это с бароном Флеком. Мы немного знакомы по прошлой жизни. Он сможет выделить вам охрану. Разумеется, не бесплатно. Или нанять охрану самим. Это — дороже, но надёжнее.

— В моём мире считалось, что охрана не спасёт от покушения.

— Здесь другой мир, фру Елина. На хорошо вооружённую охрану могут напасть только превосходящими силами. Есть ещё один вариант, но он настолько необычный, что я попрошу у вас пару дней на то, что бы обдумать детали.

— Я подожду. Я боюсь отпускать Вару в город, пропади они пропадом, эти деньги.

— Не переживайте, фру Елина, выход есть всегда.

Глава 40

Утром барон разбудил Елину ни свет ни заря.

— Фру Елина, мне нужно уехать в город на два-три дня. Список занятий мальчикам я оставил. Постарайтесь не выходить из дома и не выпускать со двора никого. Я, конечно предупредил и Санчо и Гантея, но… С вашего позволения я возьму Мику. С ней я вернусь значительно быстрее.

— Подождите немного, господин барон, я соберу вам еды в дорогу.

— Не стоит беспокоится, фру Елина, я буду в городе чуть позже обеденного времени, вот от раннего завтрака не откажусь.

— Это быстро, я не задержу вас.

Пока Елина хлопотала у летней кухни, стараясь не слишком брякать посудой, что бы не разбудить всех, барон седлал лошадь.

Он быстро и плотно позавтракал, выпил большую чашку крепкого кофе, но уехать никуда не успел.

Из-за разросшихся кустов ограды донеслось конское ржание. Отворилась плетеная калитка и во двор, печатая шаг, вошла точная копия Василий Степанов. У Елины перехватило дыхание. Он выглядел точно так, как выглядел на съемках "Обитаемого острова". Те же небрежные кудри, те же, неимоверной синевы, глаза. Подошел к столу, где барон допивал кофе, вытянулся по стойке смирно.

— Рейв Каргер, разрешите обратиться.

— Слушаю.

— Лейтенант Джем Фишь, баронет Шариз, личная гвардия его высочества. Прибыл в ваше распоряжение.

Из-за пазухи баронет достал аккуратный прямоугольный сверток.

Барон сломал печать, развернул замысловато свернутый кусок тонкой мягкой кожи и углубился в чтение.

Елина изнывала от любопытства. Её кофе стыл на столе, а она, как деревенская девчонка, впервые увидевшая телевизор, не отводила взгляд от интересной сцены. Хотя имя лейтенанта её и позабавило- джем-рыба, безумное сочетание.

Барон читал, лейтенант стоял на вытяжку. Елина опомнилась, закрыла рот, и сев за стол, сделала глоток кофе.

Барон дочитал письмо, и несколько минут о чём-то думал.

— Лейтенант, когда вы уезжали, его величество был в Кроуне?

— Так точно, рейв Каргер.

— Повторите дословно ваш приказ.

— "Вы передадите послание барону Каргеру и поступите в полное его распоряжение"

— Сколько человек с вами?

— Пять, рейв Каргер.

— Конь для меня?

— Я оставил обоих с солдатами.

— Полог у вас есть?

— Так точно, взяли.

— Прекрасно. Слушайте ваше задание.

Лейтенант и так стоявший прямо, вытянулся как струна.

— Вы остаетесь здесь, лейтенант, и охраняете обитателей дома. До моего возвращения им запрещено покидать территорию двора. Запомните, они — не пленники, а охраняемый объект. Относится максимально почтительно — эта семья под моей защитой. Еду покупайте на местном рынке, хозяев не обременять. Ночью ставьте во двор не меньше двух человек.

— Но рейв Каргер, сопровождать вас…

— Вы собираетесь оспорить приказ?

Барон заломил бровь и лейтенант увял.

Стоя в дверях дома, оторопев, слушали этот разговор Морна и Вара.

— Доброе утро, фру Морна, фор Вара. Фор Вара, будьте любезны, уделите мне несколько минут для беседы.

Растеряный Вара, даже не успевший умыться, отошел с бароном к конюшне. Барон что-то втолковывал, Вара согласно кивал. Один раз помотал головой и они слегка заспорили. Наконец договорились.

— Фру Елина, к сожалению, я вынужден отъехать по совершенно неотложным делам. Приношу свои извинения и прошу вас присмотреть за баронетом. Я вернусь так быстро, как смогу.

— Но господин барон, что это всё значит? И когда вы вернётесь? И что теперь с нападением?

— Фру Елина, до моего возвращения вас будут охранять, вы можете не волноваться — эти военные проходят отличную школу. Вернуться я постараюсь максимально быстро, но, это — точно не ранее двух седьмиц. Честь имею.

Глава 41

— Господин лейтенант, хотите чашку кофе и завтрак?

— Благодарю, любезная фру, но если можно — чуть позднее, я должен отдать приказ людям устраиваться.

— Ко мне можно обращаться — фру Елина. Тогда ждем вас к завтраку.

— Лейтенант Джем Фишь, к вашим услугам.

Ишь ты, поросёнок. Раз деревенская жительница — можно и по простецки, как к трактирной хозяйке — "любезная фру". А вот фигу тебе! Официанток в трактире будешь "любезными" звать. Есть разница между "любезная фру" и "фру Елина". Барон никогда себе не позволял никаких "любезных фру". Так можно обратится к женщине, стоящей сильно ниже на социальной лестнице. В принципе-то, так и есть. По условиям мира, этого мира, он — дворянин, она — крестьянка. Но если одернуть сразу — будет легче потом. А то этот баронет скоро "тыкать начнёт". В конце концов, за спиной у неё — барон. А, опять же, по условиям мира барон — выше баронета. Так что, мальчик, мне проще сейчас тебя построить, чем потом хамство сносить.

За час Джим нашёл удобное место для поста охраны. Прямо вышел на него по тропинке. Рядом с водопадом отличная смотровая площадка — весь двор и окрестности — как на ладони. Оставив там солдата он умылся, сменил рубаху и, как мог, стряхнул пыль с дорожного колета. Солдатам приказал раскинуть полог и разбить лагерь.

Завтрак лейтенанта удивил. Его весьма церемонно представили супружеской паре и двум подросткам. Один из мальчиков — внук барона. Тут всё понятно. Но второй, одетый в такую же белоснежную рубаху и, по домашнему, без жилета, он тоже вполне уверенно орудовал столовыми приборами. Так же аккуратно ели и остальные. На столе — скатерть и приличный фарфор. Да и блюда не напоминают кашу или похлебку. Но ведь явно же — деревенские, необразованные… Это можно понять по разговору, по говору. За столом прислуживал бывший ординарец барона. Да как так-то?

32

Вы читаете книгу


Ром Полина - Просто выжить (СИ) Просто выжить (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело