Выбери любимый жанр

Отряд особо опасных горничных на защите юного господина (СИ) - Зырянова Елизавета - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

— Она подговорила Квин и, когда Лер и Ария направились на дневную прогулку, Квин использовала свою силу, чтобы столкнуть ведро с крыши особняка. Ария оказалась облита с ног и до головы.

— Разве Ария тогда не заподозрила во всем Лер?

— Конечно, — улыбнулась Анте, — она первым делом подумала о той горничной, которую она все время намеренно выводила. К тому же, в тот раз Лер сама настояла на совместной прогулке.

— Думаю, — произнесла Сплит с такой же счастливой улыбкой, — проблема была не только в том, что Лер сама позвала Арию на прогулку. Просто когда на Арию перевернулось ведро, которое, между прочим, словно корона оказалось надето на ее голову, Лер не сдержала счастливой улыбки.

— А кто бы сдержал? — спросила Бекер не без иронии.

— Такой скандал был! — продолжала вспоминать Анте. — Она внеслась в кабинет господина и начала все крушить, заставляя уволить всех слуг в поместье, только вот доказать кто был причастен к этому случаю она не смогла. Свидетелей, ведь, как и доказательств, не было.

— Но… — Вайлет нерешительно пробежалась взглядом по всем горничным, стоявшим рядом, — вас же даже за случайность всех могли уволить.

— Господин просто провел разъяснительную беседу, — ответила Сплит, приподнимая вверх указательный палец. — Я слышала, что он даже в тайне дал премию Лер за ее находчивость.

Прозвучало тихое мяуканье, услышав которое, все горничные разом опустили взгляды на юбку Сплит. Улыбки появились на их губах, а сама хозяйка скорее возмутилась.

— Арго Треф, я тебе еще раз говорю: будь потише.

— Какая же это тайна, — произнесла Вайлет, возвращаясь к обсуждению и вместе с тем приподнимая взгляд на лицо Сплит, — если все об этом знают?

Девушка с кошачьим взглядом и слегка приподнятыми уголками губ иронично улыбнулась. Приложив указательный палец к своим губам, она произнесла:

— В доме нет ничего, чего не знали бы слуги. Это одно из основных правил «Дублета». Запоминай.

8. Резкая горничная

Прозвучал тихий звук удара тарелки об чашку. Хайроллер, стоявшая в паре шагов от Арии, а также Кинга, собиравшая опустевшую после обеда посуду, молчали. На мгновение столовая, на длинным дубовым столом которой сидели Ария и Аларис, погрузилась в тишину, однако это блаженство продолжалось недолго.

— Я понимаю, — произнесла Ария, поднимая со стола тряпичную белоснежную салфетку, — что ты только-только обзавелся собственным имением, но есть же предел уступок, которые ты можешь давать сам себе и своим слугам? — Преподнеся салфетку к губам, девушка смахнула ею остатки еды и стерла не дожёванную до конца нежно-розовую помаду. — Еда была отвратная, обслуживание низкосортным, да и обстановка в столовой удручающая.

Аларис также протер свои губы салфеткой и, положив ее обратно на стол, молча посмотрел на девушку. Ария сидела напротив него, и с непривычным для нее спокойствием говорила.

— Тебе нужно срочно нанять новый персонал и взяться за обустройство дома, хотя второе тебе все равно не поможет. Этому дому нужна хозяйка, которая будет за ним следить. Хозяин имения никогда не сможет обеспечить комфорт ни себе, ни гостям.

Аларис улыбнулся. Тонкий намек Арии сразу же оказался замечен и мгновенно проигнорирован.

— Ария, — с наигранной радостью позвал Аларис, — так насколько говоришь ты решила остаться?

Ария промолчала первые несколько секунд. Подняв свой взгляд на Алариса, она с вызовом взглянула в его глаза. Брови ее сомкнулись, а губы стянулись в тонкую линию.

При виде этого выражения Аларис слегка склонил голову. Он мог чувствовать какая буря эмоций сейчас царила в душе девушки, и потому поражался ее внешнему спокойствию.

«Надо сказать, меня всегда поражало это ее бесстрашие. Зная, что я читаю ее, как открытую книгу, она никогда не боялась смотреть мне прямо в глаза».

— Я поеду вместе с тобой в столицу на церемонию получения титула. До этого момента я безусловно буду находиться здесь.

Наступила тишина. Кинга и Хайроллер с нескрываемым блеском ненависти в глазах посмотрели на Арию. В то же время Аларис старательно пытался сохранять улыбку.

«Почему у меня такое чувство, будто наши убьют ее раньше, чем мы успеем уехать в столицу?»

В то же время Ария склонила голову и вновь продолжила есть. К удивлению для себя на лице девушки парень заметил нотки неуверенности и смятения, смешенные со смущением. Ария начала аккуратно отрезать ножом кусочек мяса, придерживая его вилкой в другой руке. Несмотря на излишне эгоистичный характер в этот момент, поджимая губы и наклоняя голову так, будто пытаясь скрыть румянец, девушка выглядело мило.

«Неуверенность? — удивленно произнес про себя Аларис. — А вот это даже интересно».

— Надо же, — Аларис задумчиво приподнял брови и, вновь взяв в руки столовые приборы, продолжил трапезу, — когда ты молчишь, ты даже кажешься мне милой.

Прозвучал громкий кашель. Подавившись, Ария начала бить себя ладонью по груди, пытаясь отдышаться. Слуги девушки моментально подскочили к ней, пытаясь как-то помочь, но стоило им оказаться рядом, как Ария уже пришла в себя. Сделав глубокий вдох, девушка плотно сжала губы и продолжила нарезать мясо так, будто бы ничего не было.

Стоило обеду закончиться, как Аларис и Ария сразу же разошлись. В принципе у них не было особого желания находиться наедине друг с другом долгое время, и одной из причин этого было банальное отсутствие общих тем для разговора.

— Господин, — прозвучал голос Кинги, шедшей вместе с Аларисом, но слегка позади него, — что это сейчас было?

— О чем ты? — спросил Аларис не останавливаясь и не оборачиваясь. Взгляд его был устремлен строго вперед.

— Называйте это, как хотите. Забрасывание удочки в канаву, подкармливание льва с ладошки или же попытка выйти в море во время шторма.

Аларис широко улыбнулся. Сравнения Кинги, как всегда, вызывали восторг.

— Я просто сказал то, о чем думал.

***

— Неужели в вашем королевстве нормально такое поведение? — Вайлет, сидевшая на коленях возле большого таза, наполненного мыльной водой и посудой, старательно натирала уже мытые тарелки до блеска.

— Что ты? — удивленно произнесла Сплит. — Конечно же нет!

Эта горничная со стрижкой каре также сидела на коленях возле таза, только в отличие от Вайлет, натиравшей посуду, она ее отмывала. Рукава Сплит были закатаны чуть выше локтя, а волосы стянуты белоснежной косынкой.

— Тогда почему госпожа Ария так себя ведет?

— Потому что она раньше была первым ребенком в семье.

— Это как?

— Она родилась в официальном браке, — начала свой рассказ Сплит, — а вот ее старший брат был долгое время скрыт от общества. Именно из-за того, что Ария по началу считалась первым ребенком, а им, как правило, можно все, у нее и развился такой скверных характер. Хотя, думаю, здесь может быть и вина ее матери, у которой замашки тоже не сахар.

— Если это так, и характер матери Арии такой же скверный, тогда понятно, почему отец Арии завел себе кого-то на стороне.

— Забавно в этой ситуации другое. — Остановившись, Сплит вынула руки из воды и, повернув голову, с улыбкой посмотрела на Вайлет. — Ее отец отдал Арию за нашего господина, который является всего лишь третьим сыном, еще до объявления существования настоящего наследника дома. Это значит, что уже тогда он не собирался делать ее главой дома.

Вайлет задумчиво опустила взгляд на тарелку в своих руках. Мысли ее оказались закручены в этот водоворот историй и заговоров двух разных, но знатных семей. Она могла понять какого это потерять звание первого наследника. В мире, где любое звание или титул нужно было заслужить, даже первым детям приходилось бороться за выживание, однако для вторых, третьих и всех последующих детей эта борьба была попросту невозможна. Как правило, им даже не давали шанса проявить себя и просто использовали для заключения выгодных сделок во благо семьи. Так старший брат спокойно распоряжался жизнью и будущем младшего, выбирая куда можно его продать и где это будет выгоднее. Лишь в редких исключениях младшие дети сами выбивались в люди и своими действиями доказывали, что они были достойны большего. Если их действия были по-настоящему значимы, тогда они могли даже побороться за титул с первым наследником семьи.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело