Выбери любимый жанр

Муж на сдачу (СИ) - Зика Натаэль - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

Теперь ему остаётся только ждать.

Император уже собирался отпустить Советника, когда перед монаршим лицом завис вестник. Судя по виду — обычный, из ряда тех, что продаются для всех. Даже не именной, а простая болванка для переноса коротких, написанных на бумаге, сообщений!

Интересно, кто это осмелился отправить ему вестник напрямую и, главное, как это у него получилось?

Заранее раздражённый, Николае Третий протянул руку ладонью вверх, приглашая послание проявиться.

Лёгкий хлопок, и на ладонь упала свернутая вчетверо бумага.

«Ваше Императорское Величество! Я, барон Энгель Делаверт, двоюродный брат графа Михаэля Гроув, довожу до Вашего сведения, что намерен лично возглавить поиски Его Сиятельства. Как Вы уже знаете, граф пропал при невыясненных обстоятельствах несколько недель назад, и до сих пор его поиски ни к чему не привели. Его жена, графиня Гзинет Гроув, находится в интересном положении, что подтверждено семейным целителем, и не может оставаться в замке одна.

Ей настоятельно требуется опекун, который снимет с плеч женщины все заботы и, заодно, освободит меня от необходимости безвыездно проживать в замке. Сожалею, что вынужден воспользоваться обращением напрямую, но на отправленное двумя неделями ранее Вашему Советнику сообщение, до сих пор нет ответа. С заверением глубочайшего почтения, барон Делаверт».

— Стефан, ты ничего мне не хочешь объяснить? — император передал послание Советнику и откинулся на спинку кресла, ожидая, когда тот прочитает.

— О! — герцог Д'Арси покрутил бумагу и поднял глаза на дядю. — Я, действительно, забыл об этом. Совершенно вылетело из головы. Но я сию минуту всё улажу!

— Что ты собрался делать? — раздражённо отреагировал император. — Найдёшь графа? Ты со своей одарённой уладить не можешь, прославился на всю Империю.

Герцог шумно выдохнул и сжал кулаки.

— Дядя, я скоро со всем разберусь, и мы повторим ритуал. А с ситуацией в замке Гроув, да, каюсь, вылетело из головы. Но разрешение на поиски я отдал, выделил магов и приказал держать меня в курсе.

— А что с графиней? Ведь на самом деле, женщина не может заниматься замком и выполнять обязанности супруга по управлению графством.

— Там живет кузен графа, собственно, он и составил это письмо. Я полагал, что он прекрасно справляется, и острой необходимости срочно подбирать опекуна, сейчас нет. Но раз барон намерен принять непосредственное участие в поисках, а Её Сиятельство — беременна, откладывать назначение больше нельзя. Вы уже подумали, кому это можно поручить?

— Нет, — император потер переносицу. — Нашел время играть в прятки — я о Михаэле Гроув. Сначала его отец и брат позволяют себе погибнуть в безлошадной карете, теперь исчезает он сам. Сдаётся мне, эти события неспроста, но пока нет времени заниматься вплотную. Хорошо, что жена графа ждет ребенка, значит, можно не ждать делёжки и толпы алчущих родственников. Кстати, а кто там на очереди из наследников?

— Не помню точно, надо поднять родовое дерево графства, — пожал плечами Стефан.

— Завтра утром жду тебя с подробным отчётом. Посмотрим, кому может быть выгодна гибель всех мужчин рода, потом подумаем над назначением опекуна. И сегодня же отправь в замок одного из наших целителей, пусть неотлучно находится около Её Сиятельства.

Герцог кивнул, делая для себя пометки.

— До завтрака?

— Что — до завтрака?

— Мне прийти завтра утром с отчетом?

— После. Предполагаю, что за половину оборота мы не разберёмся, а сидеть голодом до обеда мне не хочется. И, Стефан, порадуй уже меня, наконец, известием, что ты нашёл общий язык со своей… как её имя?

— Аэлина Деневеро, — мрачно ответил Советник.

— Вот, с Аэлиной, — кивнул головой император. — Обаяй её, что ли, неужели ты не сумеешь? Что она в жизни видела, эта пигалица? Прояви смекалку, наконец.

— Я постараюсь.

— Вот и хорошо. Итак, завтра утром, после завтрака, жду.

Генеалогическое древо семейства Гроув поражало количеством обрубленных веток. Собственно, кроме основного, еще зелёного, ствола, венчал который листок с именем Михаэля, единственная живая ветвь вела к имени Энгеля. Но при тщательном рассмотрении выяснилось, что есть, вернее, была раньше, отдалённая ветка, практически уже не Гроув — через младшего сына прапрадеда теперешнего графа Михаэля — Арнольфа Гроув.

Арнольф родился с совсем слабым даром, одарённой невесты для него не нашлось, и он женился на обыкновенной женщине. Этот брак принес один плод — бездарного сына. Тот, в свою очередь, женился на простой девушке, также, бездарной, и его дети, если они у него родились, в генеалогическое древо рода вписаны не были. Что дальше произошло с потомками Арнольфа, было неизвестно.

Император пожевал губами, рассматривая представленный герцогом отсчёт.

— Интересная вырисовывается картина — наследник один — барон Делаверт. Но он, насколько я понял, в прекрасных отношениях с графом Михаэлем, и серьёзно озабочен его пропажей. Иными словами, ведет себя как любящий брат, а не злодей, замышляющий прибрать титул и земли к рукам.

— Кто знает? — заметил Советник. — Вряд ли преступник станет показывать неприязнь и свои истинные цели. Скорее всего, он поступит наоборот — будет всеми силами показывать свою лояльность и принимать участие в поисках.

— Тоже верно. Но, в любом случае, барон не может быть опекуном графства, ибо в замке живет молодая женщина. Пока неясно, вдова она или нет, но опекуном её может быть только состоящий в браке мужчина. Если бы Делаверт был женат…

— Да, это проблема, — согласился герцог, продолжая рассматривать родовое дерево Гроув. — Тут даже опереться не на что — сплошь засохшие ветки!

— Мы сделаем вот что, — хлопнул ладонями по столу император, — по соседству с землями графства, есть небольшое баронство. Сейчас пригласим казначея.

Николае встал, сотворил вестник и отправил его.

Ответ пришел почти мгновенно.

— Дитрис будет через четверть оборота, — озвучил содержание ответного вестника император. — Думаю, надо покончить с этим делом сейчас, чтобы больше к нему не возвращаться.

— Куда мог подеваться граф? Молод, богат, одарён — чего ему не хватало?

— Он женился по завещанию брата, если ты помнишь об этом, — поддержал разговор Его Величество, — вполне возможно, молодому мужчине не понравилось получить в наследство вместе с титулом еще и подержанную женщину. Возможно, графа потянуло на поиски приключений. Хотя, насколько я знаю Гроув, он не отличается легкомыслием.

— Тем не менее, он не отказался от подержанной женщины, — возразил Стефан, — а, судя по тому, что она беременна, новый муж минимум один раз посетил её постель.

— Отказаться от женщины для Михаэля означало — отказаться от титула. Видимо, графство для него значит больше, чем возможность увеличить магию, женившись на девственной одарённой. В любом случае, дело сделано, — пожал плечами император. — Гроув — хорошая семья, жаль, что род стал угасать. Просто какое-то проклятие над ним.

Деликатный стук в дверь напомнил о появлении казначея.

— Входите, — разрешил Николае.

— Ваше Величество! — Дитрис просочился в кабинет и замер, ожидая дальнейших указаний.

— Я просил захватить сводку по налогам баронства Кроуф, — император показал на стул слева от стола, — садись и показывай, что принёс.

— Да, вот она, — казначей скользнул за стол и аккуратно положил тетрадь. — Здесь сведения о поступивших налогах с баронства за последние двадцать лет. Здесь, — на стол легла ещё одна тетрадь, — сведения о состоянии земель баронства, развитии ремесел, пашен, количестве скота и состоянии промыслов.

— Прекрасно, — император пододвинул к себе одну тетрадь и, показав советнику на другую, углубился в изучение.

Примерно через половину оборота, почти одновременно, мужчины откинулись на спинки стульев и одинаковым движением потёрли глаза.

— Что ж, мне нравится. Барон — рачительный хозяин, земли в порядке, крестьяне живут достаточно зажиточно.

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело