Выбери любимый жанр

Авантюристка в Академии (СИ) - Снегирева Ирина "Ири.С" - Страница 1


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

1

Авантюристка в Академии

Глава 1

Амели Илларис, девица 19 лет

— Амели, если что-то не получится, то не переживай. Закончить Академию магии в любом случае очень престижно, — в пятый раз напутствовала меня мамочка, графиня Эмма Илларис. Приятная во всех смыслах женщина, если не брать во внимание, что она замужем за весьма известным человеком государстве Тасвана.

Не подумайте плохо, моя родня очень милая, особенно отец и пять братьев. Есть некоторые нюансы, но у кого их нет? Прирожденный авантюризм и отсутствие щепетильности в некоторых случаях это не повод думать о нас дурно. Сейчас семья в опале и во избежание неприятных моментов мне было предложено покинуть солнечную Тасвану, переехав к тетушке в поместье. Но…я же Илларис. А мы голову в песок не зарываем. Поэтому преодолев сопротивление родственников, я решила поступить в Академию магии карликового государства Кервилл. Страну, включающую в себя это учебное заведение и небольшую территорию вокруг.

Зачем такой поворот в моей жизни и при чем тут Академия? Все просто. Там обучается сын главного прокурора Тасваны и я буду не я, если не раскопаю на мага какой-нибудь компромат. А уж отец придумает, как им воспользоваться для дела семьи.

Помахала рукой своим родным, что всем семейством выстроились на перроне, и откинулась на мягкую спинку сиденья. Ехать предстояло всего несколько часов, поэтому решила не пользоваться порталом. К тому же мне было что обдумать по дороге.

Я смотрела на мелькающие поля, по которым бродили тучные стада коров, на синие полоски рек, убегающие вдаль и вьющиеся между холмов, на леса, то и дело возвышающиеся зелеными шапками. Тасвана прекрасна и было чуточку жаль, что я вынуждена ее покинуть. Но это все мелочи, ведь спасение собственной семьи на первом месте.

В купейном вагоне нас ехало четверо: пожилая пара лет семидесяти и молодой человек. Супруги выглядели вполне представительно, что нельзя сказать насчет мужчины. Какой-то он странный. Напомнил выходца с горных островов, где живут преимущественно оборотни да драконы. Ничего не имела против, но общаться предпочитала с людьми. Такого же принципа придерживался отец, а ему я привыкла доверять.

— Впереди еще четыре часа пути, давайте познакомимся! — предложила дама, с улыбкой посмотрев на нас с попутчиком.

— Давайте, — тут же поддержал ее муж и отложил газету. — Мы Эндрю и Роуз Филис, едем в Кервилл навестить внука.

— Кристен Дальберг, следую туда же, — приятным голосом ответил наш собеседник. К слову сказать, мне пришлось сесть с ним на одну скамью, и это было забавно. Видели бы братцы, оттеснили незнакомца вагона за три.

— Тоже к внуку? — со смешком поинтересовался господин Эндрю. Веселый старичок, это хорошо. В пути будет не скучно.

Я скосила глаза, пытаясь разглядеть, как станет выкручиваться этот Кристен.

— Нет, — с легкой улыбкой отозвался попутчик. — Переведен на третий курс, еду к началу учебного года.

— Судя по всему, в вас поздно проснулась магия? — полюбопытствовала седая дама. Скорее всего, она имела в виду возраст Дальберга. Он выглядел несколько старше, чем я.

— Академия островов Элен (соседнее островное государство) это первое, что я закончил. Кервилл — дополнительное образование, — припечатал любопытных попутчиков Кристен.

У меня возникло желание поаплодировать.

Повисла легкая пауза и все с ожиданием посмотрели на меня.

— Амелия Илларис, мечтаю поступить в Академию магии.

— Удачи вам, деточка, — тут же пожелала мне Роуз.

— Илларис, — несколько задумчиво протянул Эндрю и скосил глаза на газету. Там на первой полосе крупным планом красовался портрет моего отца. Фотография несколько размазана, поэтому трудно было определить наше сходство. По расстроенному вздоху пожилого мужчины я поняла, что пришел к тем же выводам. Сенсация не удалась. Спрашивать о родстве мужчина не посмел.

По-моему, это не статейка, а гнусный пасквиль, написанный неудачливыми завистниками. Титул графа никогда не сдерживал отца при получении прибыли. Сейчас газетка терла неудачную продажу зерна императорскому двору. Репортер утверждал, что все это перекупка и зерно низкого качества. Глупости. На соответствие стандартам всегда и везде шла проверка. А что перекупка, то все равно казне обошлось дешевле, чем поставка купеческой гильдией. Они ведь тоже ничего не растят, а торгуют. Считаю, дело в элементарной зависти и подкупе. Правда, главный прокурор империи, господин Морган, обещал разобраться. А заодно с легкой руки арестовал половину наших счетов. И сутки, представляете, целые сутки(!), продержал папеньку в благоустроенной каталажке. Этого я никак простить ему не могла. За что, спрашивается?

— Благодарю. — Мило улыбнулась наблюдательным старичкам.

Чтобы избежать дальнейших расспросов, я достала новенький любовный роман про мускулистого вампира и хрупкую драконицу. Конечно, в книге весьма приукрашено насчет телосложения этой парочки, ведь всем известно, что кровопийцы тощие, а представители летающего народа широкоплечие и высокие. Главное, это потрясающие чувства. А как он пытался прокусить ее чешую, чтобы сцедить хоть каплю крови? Целых две главы! Какое упорство!

С трудом удалось купить этот бесценный шедевр литературы, чтобы братья не видели. Они до сих пор считают, что юноши могут меня обидеть и потому нещадно гоняют всех ухажеров.

— Скажите, молодые люди, а какая у вас магия? — поинтересовалась Роуз Филис, не глядя теребя ручку сумочки. — Наш внук некромант.

— Боевые искусства, — вежливо сообщил Дальберг.

На этот раз я оторвалась от книжки и внимательно посмотрела на Кристена. Молодой мужчина точно не был человеком, скорее он представитель летающего народа. Только немного хилый. А ящеры всегда прут напролом. С чешуйчатой мордой можно и в боевики пойти, от нее не убудет.

— Я все по бытовой части. — Отделалась общей фразой. Какая разница, умею ли я двигать мебель или создавать иллюзию. Слишком любопытными показались мне эти старички. Болтливыми. Папенька с такими был осторожен и все больше спрашивал, переключая внимание с себя на собеседника.

Мое объяснение устроило, и какое-то время мы снова путешествовали молча. Проводник предложил чай, от которого никто не отказался. Все выглядело чинно и прилично.

Через какое-то время я снова уткнулась в книгу и очнулась только на очередной станции. Выглянула в окно и едва не рассмеялась. Надо же, как один из бегущих по перрону пассажиров похож на старшего брата Оливера! Хотела присмотреться получше, чтобы потом описать этот смешной случай семье, но сосед по купе Кристен решил прогуляться и вышел, чем отвлек мое внимание. Давно бы так. Не нравился он мне.

— Дорогая, с тобой все в порядке? — обеспокоился пожилой мужчина.

Только сейчас я обратила внимание на побелевшую госпожу Филис.

— Ничего. Это все барьер, — попыталась оправдаться она и поднялась. — Я сейчас умоюсь и вернусь.

Барьер, который Кервилл выставил от внезапного нападения, меня не испугал. Каждый знает, что маленькое магическое государство имеет особый статус и возможности. Именно ради них ежегодно сотни молодых людей и нелюдей стремится попробовать свои силы.

К чести господина Филиса, он не оставил свою супругу и с обеспокоенным видом поплелся за женой. Очень достойный поступок.

Оставшись одна, я выглянула в окно, но ничего интересного не заметила. Состав качнуло… Сумка Роуз упала на пол. Я согнулась, чтобы ее поднять и в то же мгновение пальцы словно обожгло. Предчувствие вызвало приятное покалывание, а сердце радостно застучало. В считаные секунды расстегнула замок и ахнула…Среди платочков и духов в ридикюле госпожи Филис беспечно лежал огромный сапфир! Тот самый, который когда-то украли прямо с аукциона. Я знаю об этом, потому что была там вместе с мамой. Кажется, это настоящая драгоценность, а никак не подделка. Но откуда?! В золотой оправе кольца сапфир смотрелся весьма неуместно и даже безвкусно. Вы когда-нибудь видели камень размером с перепелиное яйцо? Это же неудобно, право слово.

1
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело