Выбери любимый жанр

Обратный отсчет (СИ) - Прескотт Джеймс Д. - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

Кей искала кабинет. Должен же он был иногда работать дома. На цыпочках она поднялась на второй этаж. Из сведений, найденных в интернете, Кей знала, что дом достался Холлерману три года назад, после смерти матери.

Наверху действительно нашелся кабинет с окном, выходящим на улицу. У окна стоял антикварный стол с компьютером и колонками. Рядом на полочке стояли коробка с бумажными платками и лосьон для рук.

Если бы не близкий конец света, парню срочно следовало бы завести себе подружку.

Лэптоп сразу же запросил пароль. Пока она ругалась, ее взгляд упал на большой желтый конверт, лежавший на принтере.

Внутри были подписанные с обратной стороны фотографии. Она принялась их рассматривать. На первом снимке был белый мужчина грубоватого, но привлекательного вида с обветренным лицом. Звали его Олли Купер. На другом – женщина, которую охранял Рамирес, доктор Миа Вард. К снимкам прилагалась краткая информация: где жили, где работали, а также приписка: текущее местонахождение Рим, Италия.

Затем Кей обнаружила фотографию своей знакомой. Это была Лесли Фишер, следственный репортер WashingtonTribune. К снимку также прилагалась краткая справка о том, кто она такая. Но главный сюрприз был впереди — Кей увидела собственные фотографии. На всех снимках она была явно без сознания, на некоторых – чьи-то руки держали ее в вертикальном положении для съемки крупным планом.

— Откуда?!! — крикнула Кей, как только обрела способность говорить.

Она сразу же вспомнила про странное нападение, провал в памяти на несколько часов и тяжелый дурман в голове, когда она пришла в себя в каком-то парке.

За окном послышался лай.

Вот дерьмо!

Холлерман с собакой вернулись. По счастью, собака учуяла белку на дереве и старательно ее облаивала, не слушаясь хозяина, который тащил ее за поводок в сторону дома.

Борясь с приступом паники, Кей схватила со стола компьютер и бросилась вниз по лестнице. Пробегая через гостиную, она услышала, как открывается входная дверь. Собака Спрокет, или как там ее, с громким лаем понеслась по коридору и чуть было не настигла Кей возле раздвижной двери. Но Кей успела, и Спрокету оставалось только бросаться на стекло изнутри. Теперь он не казался милым песиком, а больше походил на злобное кровожадное чудовище.

Кей пробежала через двор, несколько снимков выпали из конверта, и у нее мелькнула мысль, что нужно вернуться и подобрать их. Но звук открываемой двери и лай вырвавшейся на волю собаки переубедили ее. Демонстрируя результаты, близкие к олимпийским, она преодолела расстояние, отделявшее ее от машины, прыгнула внутрь и завела двигатель. Мчавшемуся по пятам Спрокету достался лишь выхлоп газа, когда Кей утопила педаль в пол.

На подъезде к хайвэю Кей открыла окно и подставила лицо ветру. По лбу и верхней губе струился пот. Она вообразила заголовок в местной газете:

Черная женщина украла лэптоп и скрылась, преследуемая собакой.

•••

Через час и три блокпоста Кей прибыла в редакцию Washington Post.

– Ты меня проклянешь, я знаю, но это — последняя-распоследняя просьба, – Кей положила перед Лукасом лэптоп.

– Я тебя знать не знаю.

— Лукас, умоляю. Это личное и что-то совершенно ужасное.

ИТ-директор поднял руку к небесам, а затем с поклоном опустил ее: бай-бай.

– Это те козлы, которые похитили меня полгода назад, — Кей вытащила снимки из папки и швырнула их на стол.

Лукас изо всех сил старался не смотреть, но любопытство победило. Его физиономия постепенно утратила свой надменно-недовольный вид.

Она похлопала по крышке лэптопа.

— Происходит нечто невероятное! Если, чтобы узнать, нужно взломать чужой компьютер, — да будет так!

-- Завтра к утру, – мрачно сказал Лукас.

– Отлично! – согласилась Кей, глядя на фотографию Лесли Фишер. – А мне пока надо кое с кем поговорить.

Глава 38

Гренландия

Теперь они знали, что их в любой момент могут настигнуть русские, тем не менее было принято решение покинуть укрытие и двигаться в сторону пирамиды. В наступившей темноте ориентироваться было трудно, но им помогали снимки, сделанные Афродитой в ходе ее последнего полета и собранные Анной в виде карты местности.

Учитывая ситуацию, капитан Муллинз отдал несколько распоряжений. Во-первых, теперь все они держали оружие наготове, включая Гранта, и шли, разделившись на две группы, по обеим сторонам улицы цепочкой, контролируя оконные проемы в домах напротив.

Затем — сигналы: рука, поднятая со сжатым кулаком, означала стоп; вытянутая в сторону ладонь означала ложись; и еще несколько. Только Муллинз и Тамура обладали военным опытом, что должно было огорчать капитана, но, как говорится, хорошего много не бывает.

Джек старательно вглядывался в окна домов, мимо которых они проходили, но первый же выстрел застал его врасплох. Пуля ударилась в стену рядом с его головой, запорошив стекло шлема каменной и ледяной крошкой. Он упал на землю, все остальные последовали его примеру. Выстрелы звучали непрерывно. Муллинз махнул рукой, и группа нырнула в переулок налево, рассчитывая зайти стрелкам в тыл.

На параллельной улице, тоже ведущей к пирамиде, они не сделали и десяти шагов, как снова попали под обстрел. Пуля по касательной зацепила шлем Дага, выбив небольшой сноп искр. Даг пошатнулся, ругаясь последними словами и одновременно благодаря Бога за спасение.

Следующая попытка пойти в обход тоже провалилась, и Джек предложил остановиться и обсудить ситуацию.

Ражеш и Тамура прикрывали группу, остальные совещались.

– Они знают, куда мы идем, и, возможно, постарались перекрыть все подходы, — сказал Джек.

— Логично, – согласился Муллинз. — Но мы не знаем их планов: то ли они пытаются не дать нам дойти до пирамиды, то ли просто блокируют нас здесь в ожидании кого-то еще.

— Русских? – предположила Гэби.

— Думаете, они заодно? — Даг снял перчатку и потрогал вмятину на шлеме.

– И более странные вещи случались, — заметил Юджин, нервно оглядываясь, словно опасаясь, что из темноты на него кто-то прыгнет.

– Нас выдают фонари, – сказал Джек.

— Что же – в потемках идти? — ужаснулся Юджин.

— Нет. У нас в очках есть инфравизоры.

— Для движения это прекрасная вещь, -- согласился Муллинз. – Но в случае перестрелки мы окажемся в проигрыше.

– Необязательно, – возразил Джек. – Как, вы думаете, израильтяне используют приборы ночного видения?

– Уверен на сто процентов.

– Если мы двинемся в темноте, а недалеко от противника включим свет, мы можем их ослепить.

– А можем просто подставиться под пули, – ответил Муллинз. – Ну хорошо. Все переходят на инфравизоры, и будьте готовы включить фонари в любой момент.

Они двинулись дальше, дополнительно увеличив дугу, по которой шли, поскольку не представляли себе, как далеко растянута позиция противника. В инфракрасном свете мир казался темно-синим, без малейших проблесков красного или оранжевого. В какой-то момент Джек ощутил мимолетную вибрацию. Затем она повторилась.

– Кто-нибудь чувствует..?

– Да, – отозвался Грант. – Аж внутренности дрожат.

Это не была подготовка к взрывной волне. Что-то другое, внезапное и отрывистое. Еще одна вибрация – и отдаленный треск.

Джек поднял взгляд к нависающему над ними ледяному потолку. Даже небольшой кусок льда, упавший с такой высоты, мог убить человека наповал. За очередным раундом вибрации посыпалась ледяная крошка. Джек вытянул руку, и она сразу побелела под слоем снежинок.

– Анна, никакого радиообмена не слышно?

– Нет, но вибрации, которые мы ощущаем, приходят с поверхности.

Джек задумался.

– Похоже, это наша «кавалерия».

– Старк? – уточнила Гэби.

– Надеюсь! И пусть надерет русским задницы!

Тут все затряслось, но уже совершенно по-другому.

– Доктор Грир! – крикнула Анна, подбегая к нему.

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело