Выбери любимый жанр

Пешка (ЛП) - Линч Карен - Страница 58


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

58

— И тебе привет, — сказала я с притворной радостью.

И только потом поняла смысл его слов — он пытался позвонить мне. Я не разговаривала с ним уже несколько дней. Зачем ему звонить и уж тем более выходить в такую погоду, чтобы навестить меня, если только не было новостей?

— У тебя есть новости? — тихо спросила я.

Его глаза утратили гневный блеск.

— Нет.

— Тогда зачем пришёл?

Брошенный на меня взгляд был отчасти остервенелым, отчасти забавляющимся.

— Полгорода осталось без электричества, а ты одна дома.

— Может не так уж и одна, как мы полагали, — Фаолин изогнул бровь, глядя мимо меня вглубь квартиры.

Я оглянулась и, прищурив глаза, зыркнула на Трея. Он натянул джинсы, которые я ему положила, но остался без рубашки и босиком. Моё лицо запылало, поскольку я поняла как именно вся эта ситуация выглядела в глазах Лукаса и Фаолина.

— Мы помешали? — спросил Лукас, теперь уже не забавляясь.

Трей скрестил руки.

— Да.

Я скривила лицо.

— В твоих мечтах, Трей. И надень рубашку!

Хмурость омрачило красивое лицо Лукаса.

— Трей Фаулер? Тот парень, с которым ты вместе училась.

— Откуда тебе известно?

Я подозрительно посмотрела на Лукаса, пытаясь вспомнить, говорила ли я когда-нибудь ему о Трее или своих друзьях со школы. Сомневаюсь, что я говорила о ком-либо, кроме Виолетты.

Трей накинул рубашку, также выданную мной, и подошёл сзади.

— Джесси, ты представишь меня своим друзьям?

Я пригласила фейри в квартиру и представила их.

— Трей и его отец тоже охотники, — сказала я Лукасу, не понимая, почему я вдруг решила, что мне требуется внести ясность.

— И мы давно знакомы, — добавил Трей тоном, который подразумевал нечто большее между нами, чем только работа. — Откуда вы знаете, Джесси?

— Лукас и Фаолин помогают мне в поисках родителей, — сказал я ему.

— Я думал, их разыскивает Агентство.

Я не смогла сдержать гнев.

— Агентству, похоже, глубоко плевать на двух пропавших охотников. Так что, я сама занимаюсь поисками.

Трей озабоченно наморщил лоб.

— Сомневаюсь, что это хорошая идея. Что если ты получишь травму, когда будешь одна?

— Она не одна, — решительно заявил Лукас, и я постаралась не думать о том, насколько приятно мне было слышать это от него.

Трей перевёл взгляд на Лукаса.

— А вам что до этого?

— Это наше с Джесси личное дело.

— Вот как?

Трей шагнул к фейри, выказывая столько же здравого смысла, сколько есть у человека, сунувшего руку в клетку со львами в зоопарке. И как он прожил столь долго — для меня это было тайной, покрытой мраком.

Я повернулась к Трею, встав между ним и Лукасом.

— Было очень мило с твоей стороны зайти и узнать как у меня дела, но как видишь, у меня есть всё необходимое, — не успели слова покинуть мой рот, как в доме замерцал и вновь зажёгся свет. — Видишь. Электричество дали. Но тебе, наверное, надо успеть вернуться домой до того, как дороги превратятся в сплошной лёд.

Он бросил ещё один подозрительный взгляд на Лукаса с Фаолином.

— Хочешь, чтобы я оставил тебя наедине с двумя незнакомыми фейри?

— Для меня они знакомые.

На языке вертелось сказать, что Лукас был моим другом. Не знаю, откуда у меня возникла эта мысль, но она казалась верной. Если я была бы честна с собой, я чувствовала себя в абсолютной безопасности только в те дни, когда была с ним.

— Но что сказали бы твои родители на это? — начал давить на меня Трей.

— Мои родители доверились бы моему суждению, и они знают, что я пойду на всё лишь бы вернуть их домой, — я накрыла ладонью его руку. — Я ценю твою заботу, но я знаю что делаю.

— Ладно, — он обул ботинки, а я схватила папину кожаную куртку из гардероба и подала ему.

На улице было очень холодно, и я не хотела отпускать его домой в мокрой куртке.

— Спасибо, — он надел куртку, которая оказалась слишком большой для него. Свою куртку он решил забрать с собой. — Позвони, если тебе что-нибудь потребуется.

— Хорошо, — я провела его до двери. — Счастливого Рождества, Трей.

Он улыбнулся.

— Счастливого Рождества.

Я заперла за ним дверь и повернулась к Лукасу и Фаолину, которые стояли у кухни и наблюдали за мной. Теперь, когда мы остались одни, мне стало неловко. Я впервые увидела их со времени, как Финч рассказал мне, что они заботились обо мне во время болезни. Кто бы мог подумать, Фаолин дал мне лекарство. Мне надо было поблагодарить их, но я не знала, как к этому подойти.

— Буря усилится, — сказал Лукас. — Электричество скоро снова отключат, и вряд ли будет восстановлено в ближайшие день-два.

— У нас есть лампы и камин. Мы справимся. — Мне не нравились предпосылки остаться без освещения так долго, но это было не впервой.

— А когда сядет твой телефон, ты останешься без связи и возможности связаться с кем-либо, если тебе потребуется помощь. Как впрочем, и никто не сможет связаться с тобой, — добавил он.

Я плотно сжала губы. Он был прав. Я планировала купить дополнительную зарядку для мобильника, но руки так и не дошли. Что если кто-то попытается позвонить мне насчёт мамы и папы, но не смогут дозвониться?

— У вас тоже электричества не будет, — сказала я.

В наш диалог нетерпеливо вмешался Фаолин.

— У нашего здания есть резервный источник питания.

— Конечно, кто бы сомневался.

Я читала о фейских кристаллах, которые могут обеспечивать электричеством целое здание. Больницы и основные правительственные здание оснащены ими, но общественности они были недоступны. Неудивительно, что у Лукаса они были. Он явно не относился к тем, кому бури чинили неудобства.

Лукас встал в свою авторитетную позу, которую я прекрасно знала.

— Тебе и твоему спрайту будет лучше с нами.

— Вы попытаетесь заставить меня пойти с вами, если я не соглашусь?

Фаолин фыркнул, а глаза Лукаса озарились весельем.

— Если я сочту, что ты в опасности, я попытаюсь.

Высокомерные задницы.

— Спасибо, что пришли, но вам не стоит беспокоиться о нас. Это не первая буря в нашей жизни, — я прошла мимо них в кухню. Меньшее, что я могла сделать, это предложить им что-нибудь выпить. — Я готовила кофе, как раз перед вашим приходом. Не хотите кофе?

— Нет, спасибо, — в унисон ответили оба.

Ну, да ладно. Позабыв о турке, я повернулась к ним.

— Я хочу поблагодарить вас за заботу обо мне во время болезни. Я не особо помню ту ночь, но Финч рассказал мне о вашей помощи. Как вы узнали, что я простыла?

Они обменялись взглядом, и только потом Лукас произнёс:

— Это была не простуда, Джесси. Тебе было плохо из-за отправления колошем.

Я уставилась на него.

— О чём ты говоришь?

Колош — сок дерева из мира фейри, который был токсичен для человека. Я была более чем уверена, что помнила бы, если бы попробовала его.

— Ты сражалась с троллем, и он ранил тебя, — сказал Фаолин. — Тролли в этом мире иногда покрывают свои клинки колошем.

— Откуда вам это известно? — сказала я больше себе, нежели им. Я не припоминала, чтобы читала где-либо, что тролли использовали яд на своём оружии… Я уставилась на Лукаса. — Погодите. Откуда вам известно про тролля?

— Ты сама нам рассказала, когда мы спросили о порезе на твоей ноге, — ответил Лукас.

— И всё равно это не объясняет, почему вы вообще оказались здесь.

Фаолин помрачнел.

— Ты позвонила Лукасу и сказала ему, что умираешь.

Опешив, я рассмеялась.

— Я… что сделала?

Лукас сухо улыбнулся.

— И учитывая череду несчастий, свалившихся на тебя с момента нашего знакомства, такая вероятность не показалась нам за пределами возможного.

— Не могу поверить, что позвонила тебе, — я накрыла рукой щеку. — Боже, с чего я вообще это сделала?

— Колош, — объяснил Лукас. — Он вызывает лихорадку и бред.

— И потерю памяти, видимо, — я поморщилась. — Что ещё я ляпнула или сотворила безумного прошлой ночью?

58

Вы читаете книгу


Линч Карен - Пешка (ЛП) Пешка (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело