Эльфийка и эпидемия безумия (СИ) - Снежная Марина - Страница 37
- Предыдущая
- 37/67
- Следующая
ГЛАВА 13
Дома вечеринка была в самом разгаре, но я решила туда не соваться, чтобы не отвечать на закономерные расспросы. Вместо этого кинулась к квартире Вэйда и Марибет и постучала. Молила благословенную Мирну, чтобы напарник уже вернулся и не пришлось самой поднимать на уши Департамент.
Видимо, богиня в этот раз услышала мои молитвы, потому что на стук дверь отворилась, открывая недовольную физиономию Вэйда. Он, скорее всего, недавно вернулся, поскольку все еще был в костюме и не переоделся в домашнее. Мое появление его, похоже, удивило — даже недовольство улетучилось, сменившись тревогой. Наверное, что-то такое прочел по лицу.
— Что-нибудь случилось? — спросил, посторонившись и пропуская в квартиру.
Я поспешила войти, пока никто из соседей не заметил, решив в самый неподходящий момент выглянуть за дверь. Прошла в гостиную, но садиться не стала. Вместо этого резко развернулась к напарнику и выдохнула:
— Это графиня Нардал.
— Что «графиня Нардал»? — он вскинул брови, и мне пришлось уточнить:
— Она убила Миранадаля Готе. Нужно срочно разыскать Бидера, получить разрешение на арест и брать ее.
— Так, для начала успокойся, присядь и расскажи по порядку, — деловито заявил Вэйд, почти насильно усаживая в кресло. Сам остался стоять, скрестив руки на груди.
— Бешеный Лис прислал за мной мальчишку, сказав, что у него есть важные новости для меня, — стараясь успокоить волнение, начала я по порядку рассказывать.
— Постой, — тут же прервал напарник и нахмурился. — Только не говори, что отправилась в «Лисью нору» одна, в такое время. Почему мне ничего не сказала?
— Тебя не было, — резонно заметила я. — А, судя по тону записки, дело не терпело отлагательств.
— Почему Лис написал тебе, а не мне? — прищурился Вэйд.
— Сам у него спросишь, — не выдержала я и огрызнулась.
— Непременно, — протянул напарник, в его глазах зажглись недобрые искорки. — Надеюсь, новости и правда оказались важными?
— Еще какими, — я не удержалась и потерла ладони.
Потом торопливо сообщила обо всем поведанном оборотнем. По мере моего рассказа Вэйд становился все более собранным и напряженным, словно охотничья собака, сделавшая стойку.
— Поехали, — заявил он, когда я закончила.
— Как думаешь, Бидер сильно рассердится, если мы потревожим его в такое время? — спросила, с трудом поспевая за спускающимся по лестнице напарником, когда мы вышли из его квартиры.
— Плевать, — отрывисто бросил Вэйд, и я невольно усмехнулась.
Сама бы я вряд ли так спокойно отнеслась к гневу начальства. Хотя все равно рискнула бы его навлечь. Не хотелось, чтобы из-за проволочек все сорвалось. Если графиня успеет нанять убийцу раньше, наш главный свидетель окажется в чертогах Мирны до того, как сможем что-то ей предъявить. А ссылаться на Лиса нельзя ни в коем случае — он станет все отрицать, а в дальнейшем откажется помогать. Так что ничего не поделаешь, придется потревожить Бидера, хотя уже почти половина десятого.
В Департамент Вэйд решил не заезжать, справедливо рассудив, что начальника там, скорее всего, уже нет в такое время. Так что мы поехали к нему домой — в роскошный особняк в самом респектабельном районе Бармина.
Только там нас ожидало разочарование. Дворецкий, которого едва не распирало от чувства собственной значимости, сообщил, что господин Бидер и его супруга сегодня проводят вечер у графов Нардалов на званом ужине.
— Что ж, видимо, это судьба, — криво усмехнулся напарник, пока я растерянно хлопала глазами, раздумывая, что делать дальше.
— Ты хочешь ехать прямо туда? — ужаснулась я. — Не думаю, что Бидер обрадуется, если мы заявимся так нагло в дом его друзей, не посвятив сначала в курс дела.
— Рискнем, — ничуть не смутился напарник.
Мне бы его уверенность. Но разумеется, отступать я не хотела, потому мы снова залезли в ожидающий нас экипаж и отправились в пригород, где находилась усадьба Нардалов.
— А что, если нас туда вообще не пустят? — неуверенно спросила.
— Тогда попросим позвать Бидера, — пожал плечами Вэйд.
Несмотря на его уверенный вид, я продолжала волноваться, прекрасно понимая, что мы оба ходим по краю пропасти. Уж слишком высокопоставленные люди замешаны в деле. Нас могут ждать крупные неприятности.
Как и подозревала, впускать нас охранники у ворот не захотели, даже несмотря на предъявленный Вэйдом значок Департамента.
— Если не желаете завтра оказаться за решеткой за то, что препятствовали расследованию, вы нас все же пропустите, — тоном, способным заморозить океан, проговорил Вэйд.
Он выглядел так уверенно и властно, что даже непробиваемых охранников проняло. Если бы точно не знала, что Вэйд не аристократ, в этот момент решила бы иное.
Поколебавшись, перед нами все же распахнули ворота и позволили пройти. Правда, двое, держа ладони на рукоятях мечей, постоянно следовали за нами.
У дверей столовой, где, как нам объяснили, находились господа и их гости, попросили подождать. Охранники растолковали дворецкому, в чем дело, и тот окинул нас колючим взглядом.
— Вы уверены, что хотите потревожить таких важных людей? Между прочим, там сейчас и сам губернатор с женой.
Я нервно сглотнула, но Вэйд сохранял каменное выражение лица.
— Тогда вызовите господина Бидера. Сообщите ему, что нас привело сюда важное дело.
Дворецкий поколебался, но видимо, уверенность напарника и на него произвела впечатление. Потому он все же подозвал к себе лакея, что-то шепнул ему, и тот скрылся за дверями столовой.
Внезапно оттуда послышался какой-то шум, крики. Мы все замерли, уставившись на закрытые створки. Первым опомнился Вэйд. Оттолкнув дворецкого, кинулся внутрь. Я, не раздумывая, устремилась следом.
Сказать, что была поражена увиденным — ничего не сказать. В столовой творилось нечто невообразимое. Перепуганные женщины: госпожа Бидер и похожая на нее дама постарше — видимо, жена губернатора — жались к стенам. Сам губернатор с окровавленной головой сидел на полу, расширенными глазами глядя на бьющуюся в руках Бидера и графа Нардала графиню. Женщина с искаженным яростью лицом рычала, свирепо вращая налитыми кровью глазами, и казалась безумной. Двое мужчин едва ее удерживали, а Бидер напрасно пытался выбить из руки нож, с которого стекала кровь.
Вэйд, в отличие от меня, сориентировался быстро и на ходу метнул в графиню плетением, опутавшим ее невидимой веревкой и обездвижившим. Действия хватило ненадолго — браслет защиты от боевой магии нейтрализовал плетение. Но этого оказалось достаточно, чтобы Бидер все-таки выбил нож и с помощью графа повалил женщину на пол животом вниз.
Заломив руки ей за спину, начальник перевел дух. Вэйд помог удержать бешено извивающуюся графиню на полу и велел графу найти какую-нибудь веревку или шнурок. Бледный, как полотно, тот даже не стал протестовать, что ему отдает приказы простолюдин. Кинулся за дверь.
Постепенно конвульсии женщины затихли, и она лишилась чувств. Но Вэйд так и не отпустил ее, опасаясь, что может вновь очнуться. И все же наступила передышка, которой напарник не преминул воспользоваться, обратив взгляд на сидящего рядом с ним Бидера.
— Что здесь произошло?
Тот, посеревший и явно потрясенный до глубины души, с трудом выдавил:
— Розалия пыталась убить губернатора.
Воцарилась тишина, прервавшаяся громкими рыданиями тоже слегка отошедшей от шока жены маркиза Клайма — именно такой титул носил губернатор. Отлипнув от стены, она бросилась к мужу и попыталась оказать ему помощь. Дочь тоже пришла в себя и, проявив куда больше присутствия духа, чем мать, обратилась к слугам:
— Немедленно пошлите за лекарем. И помогите губернатору. Разве не видите, что он истекает кровью?
Ее слова будто отрезвили всех присутствующих, и воцарилась суета. Губернатора увели куда-то, вместе с ним ушли жена и дочь. В столовой остались только мы с Вэйдом, Бидер и лежащая без чувств графиня.
- Предыдущая
- 37/67
- Следующая