Под колпаком у ректора - Малиновская Елена Михайловна - Страница 17
- Предыдущая
- 17/52
- Следующая
— Да неужели? — изумилась София. — Арлин была лучшей при поступлении? В жизни не поверю!
— По словам госпожи Ингрид, Арлин моментально и безошибочно выполнила все тесты, — произнес Родерик. — Чем произвела на комиссию просто-таки неизгладимое впечатление. Сама Ингрид решила, что видит перед собой настоящий уникум. Девушку, которая в будущем станет великой целительницей.
— Правда? — Я робко улыбнулась, не смея поверить хвалебным словам некроманта.
— Ну а потом начались занятия, — проговорил Родерик. — И все увидели совсем другую Арлин. Исполнительную, ответственную, но…
— Тупую, — опять вставил за него Даррен, и я украдкой погрозила ему кулаком.
— Но полный ноль в магии, — вновь не так сурово завершил Родерик. — Естественно, я не мог не задуматься о причинах столь разительной перемены. Магический дар — он или есть, или его нет. Он не может исчезать бесследно и так же внезапно появляться. Но не в случае с Арлин. По всему получается, что как раз ее дар проявляется лишь в критических ситуациях, когда она сильно пугается. Вот я и решил проверить, так ли это. Потому и устроил данное представление, — лукаво усмехнулся и завершил: — Надеюсь, вы на меня не в обиде.
— Еще в какой обиде! — сварливо заявила София. — В таком случае пугали бы одну Арлин себе на здоровье. Нам-то за что досталось?
— Ну… — Родерик неопределенно пожал плечами. — Если честно, если бы не вчерашняя встреча в трактире — то вам бы не пришлось пережить этих неприятных мгновений. Однако я подумал, что будет полезно проучить кое-кого за слишком длинный язык.
И выразительно посмотрел на Даррена.
— А я что? — мгновенно окрысился тот. — По-моему, я сказал Магде чистую правду! Даже преуменьшил ее немного. С головой у вас точно немного тогось…
И замялся, когда карие глаза некроманта вспыхнули недовольным огнем.
— Вот именно об этом я и говорю, Даррен, — прошелестел Родерик. — Надеюсь, отныне ты будешь более осторожен в высказываниях.
Высокий парень неопределенно хмыкнул, но спор продолжать поостерегся.
— Дык это, мы можем идти? — подал голос Бернард, который нерешительно мялся поодаль. — Господин Робертс, вы убедились, что дар у Арлин действительно имеется. Теперь знаете, как его разбудить. Полагаю, мы вам больше не нужны?
— Что, так просто бросите подругу в беде? — ядовито поинтересовался Родерик, кинув на Бернарда осуждающий взгляд.
— Дык это… — Бернард пожал плечами. Пошевелил бровями и внезапно выдал: — Где принцесса порылась — там дракону делать нечего.
Я быстро-быстро захлопала ресницами, силясь осмыслить очередную мудрость от Бернарда. И что бы это значило, хотелось бы знать? При чем тут вообще драконы и принцессы?
— Поясни, пожалуйста, свою мысль, — после короткой озадаченной паузы попросил Родерик.
— А что тут непонятного? — Бернард как-то совсем по-женски всплеснул своими лапищами. — Вы принцесса, мы драконы.
После его пояснения в зале повисла мертвая тишина. Бернард смущенно переминался с ноги на ногу под перекрестием наших взглядов.
— Ну спасибо тебе, Бернард. — Первым очнулся от ступора Родерик. — Это… Это очень неожиданное признание. Я и не думал, что ты так ко мне относишься.
— Нет, вы неправильно поняли! — Бернард отчаянно замотал головой, уловив в голосе некроманта обиженные нотки. — Понимаете… э-э… как бы так объяснить. Вы профессионал в своем деле. Как и драконы профессионалы в деле поиска золота и драгоценностей. Ну а принцессы как раз любят все эти побрякушки. А девушки — они такие. Не успокоятся, пока все себе не заберут. Поэтому… поэтому…
И замолчал, окончательно запутавшись в словах.
— Бернард просто хочет сказать, что вы уже разобрались в природе дара Арлин, — пришла ему на помощь София. — Следовательно, наше участие в этом деле завершено. По всей видимости, мы вам нужны были для массовки. Так сказать, придать достоверности ситуации. Нагнать побольше паники на Арлин. Но теперь в этом больше нет нужды.
— Почему это нет нужды? — Родерик высоко вскинул брови. — София, смею напомнить, что на кладбище Арлин была в вашей же компании. Как и теперь. Стало быть, не исключено, что ее дар каким-то образом завязан на необходимости спасать окружающих.
— Да, но вступительный экзамен она сдавала одна! — препротивно взвизгнула София. — Я тогда с ней даже незнакома была! — Хмыкнула и уже тише добавила: — Лучше бы и не знакомилась. А то так и заикой остаться недолго.
Я немедленно обиделась до глубины души. Глаза защипало от непрошеных слез. Как будто я виновата во всем этом! Между прочим, все наши беды начались с Бернарда! Если бы он не вздумал — напугать меня до полусмерти на кладбище, то я бы не призвала Родерика, следовательно, и всего остального не случилось бы.
Хотя, с другой стороны, если бы Бернард не испугал меня, то в понедельник я бы завалила пересдачу по начертательной магии. А следовательно, меня бы с треском вышвырнули из академии.
Родерик посмотрел на меня, и я торопливо опустила голову, не желая, чтобы он заметил, как меня задели слова подруги.
— Ну вот что, молодые люди, — после недолгой паузы проговорил Родерик. — Давайте так. Завтра мы встретимся вновь.
— Но почему?! — в едином возгласе слились сразу три голоса. Одна я промолчала, пристально разглядывая носки своих ботинок.
— Почему? — дальше продолжил один Даррен. — Зачем мы-то вам нужны? Вы ведь все уже выяснили!
— Позвольте мне решать, что я выяснил, а что нет! — резко осадил его Родерик.
Удивительно, некромант при этом даже не повысил голоса. Но почему-то Даррен переменился в лице и машинально попятился.
— Так что жду вас завтра в семь утра, — завершил с милой улыбкой Родерик, кашлянул и добавил: — И не опаздывайте на этот раз, пожалуйста.
— Что, опять в спортивное одеваться? — хмуро спросила София.
— Нет, — неожиданно ответил Родерик. — Завтра обойдемся без физических нагрузок.
После чего кивнул нам всем, прощаясь. Развернулся и неторопливо вышел из анатомического зала.
— Ну что, к Магде? — спросил Бернард, едва только за некромантом захлопнулась дверь.
— Ага, — мрачно подтвердила София.
И наша четверка понуро потянулась к выходу.
Глава 4
— Что, молодежь, опять такие понурые сидите? — Магда привычным движением грохнула на стол перед нами сковородку с жареной картошкой.
— Попали мы, — хмуро сказал Даррен. — В лапы к ненормальному садисту.
— Это ты про Родерика, что ли? — осведомилась Магда. Укоризненно покачала головой. — Да уж, кто бы мог подумать. Такой холененький, вежливый всегда.
— Псих он, — буркнула София, вооружившись вилкой и ближе подвинув к себе сковородку. — Чуть нас живьем не сжег.
— Э нет! — Магда аж отпрыгнула от нашего столика на пару шагов. Опасливо продолжила с приличного расстояния: — Слушать ничего не желаю про то, что этот Родерик с вами там делал. Прибьет вас, а потом как пойдет направо и налево свидетелей мочить. Меньше знаешь — крепче спишь.
После чего потуже затянула фартук и отправилась на кухню.
Какое-то время за столом было тихо. Памятуя вчерашние посиделки, когда София под шумок лишила нас заслуженного обеда, каждый старался затолкать в себя побольше еды.
— Но надо же что-то делать! — первым не выдержал Бернард. Громыхнул по столу пудовым кулаком, добавив: — А если он завтра нас все-таки угробит? Кто знает, что у него вообще на уме.
— Я не верю, что это были иллюзорные чары, — пробурчал Даррен. — От иллюзий не веет жаром. Да и щит бы тогда не трещал от искр.
— Да я тоже не верю, — буркнул Бернард. — Мухлюет этот Родерик. Если бы Арлин его не остановила, то…
И выразительно поежился.
— Кстати, Арлин, а мозоль ты мне и впрямь отлично вылечила, — прошамкала с набитым ртом София. — Как будто и не было ее.
— Угу, — мрачно отозвалась я, без всякого аппетита ковыряясь в картошке.
Если честно, после наполненного событиями утра мне кусок в горло не шел. Вновь и вновь вспоминалась огненная волна, готовая в любой момент обрушиться на нас. Неужели это была иллюзия? Друзья правы, верится в это с трудом. Но тогда получается, что Родерик действительно готов был убить нас. Заклятье уже начало падать на наши головы, когда я погасила его. Он бы просто не успел нейтрализовать чары, а щит бы не выдержал.
- Предыдущая
- 17/52
- Следующая