Здравствуйте, я ваша фея, или Няням вход запрещен! Книга 2 (СИ) - Коуст Дора - Страница 17
- Предыдущая
- 17/44
- Следующая
Не хотела с ним говорить. После стольких дней, стольких мыслей, вопросов, что остались без ответов, я просто не хотела что-либо обсуждать и уж тем более оправдываться. Пыталась выбраться отсюда, мысленно напоминая себе, что это всего лишь сон, но мужчина, видимо, на этот раз хорошо контролировал чары.
Вот и оставалось мне брести вперед, вытаптывая на снегу дорожку из следов. И брела я до тех пор, пока герцог де Зентье снова не заговорил, материализуясь прямо передо мной.
— Я признаю, что я был не прав. Знаешь, Сандра, говорят, чтобы получить что-то большее, нужно пожертвовать малым. Мне казалось, что это верный принцип.
— И чем же пожертвовали вы? Совестью? — обошла я его по дуге, направляясь дальше.
Пристроившись к моим шагам, Себастьян продолжил:
— Не только совестью. Я виноват перед тобой. Каждый свой поступок я считал оправданным. Шантажировать тебя старым долгом отца, чтобы ты не могла уйти? Отлично. Насильно заключить брак, чтобы в случае моей смерти Анги осталась с тем, кто ее не предаст и кто сможет о ней позаботиться? Прелестно. Наговорить тебе гадостей, чтобы ты возненавидела меня и не оплакивала, если я не вернусь? Чудесно. Ах да, я ведь еще распорядился выкрасть и сжечь все твои вещи, чтобы ты не выделялась среди других кандидаток явными проблемами с финансами. Признаю, и это сделал я. Только это была забота. Пусть эгоистичная, пусть о себе, об Анги, о тебе, но забота. Я мужчина, Сандра, я не умею заботиться по-другому.
— То, что вы заперли меня в особняке, это тоже ваша забота? — спросила я вместо того, чтобы объяснить ему, что он не мужчина, а идиот. С огромным трудом удержалась!
— Именно она. Я запер тебя, как ты выражаешься, лишь потому, что пока не могу до конца тебе доверять. От тебя же я частично знаю твою историю. Попаданка в чужом теле. Ты долгое время находилась под влиянием фей, и хоть чары были наложены на кольцо, я не знаю, чего еще можно ожидать. Ты должна понимать, что я забочусь в первую очередь о безопасности своей дочери. Я не могу рисковать Ангилией, даже учитывая то, что Чаша Желаний уже находится у фей. Поэтому тебя не пускали в замок.
— Но ты мог прийти сам! — на эмоциях перешла я на ты, останавливаясь.
— Мог. — Взяв меня за руки, Себастьян большими пальцами погладил мои ладони и взглянул мне в глаза. — Но зачем? Чтобы пообещать тебе то, чего может и не быть? Сандра, я уехал не в путешествие. Я ищу новое пристанище фей, и я найду его, потому что Чашу Желаний необходимо забрать. В лучшем
случае найти способ ее уничтожить, в худшем — спрятать, но сначала забрать. Из этой прогулки я могу не вернуться.
— Зачем вы все это мне говорите? Мне не нужны ваши оправдания, — вырвала я свои руки, намереваясь пойти дальше, но меня остановили. Непреклонно развернув к себе лицом, мужчина обнял меня, крепко прижимая к своей груди.
— Нужны, а иначе бы ты до сих пор не злилась. И это не оправдания, а объяснения, которые я должен был дать гораздо раньше. Прости меня, Сандра. Я надеюсь, что ты еще будешь счастлива и сможешь найти в себе силы простить меня. В том, что произошло, нет твоей вины. Ты ни в чем не виновата, — прикоснулся он губами к моему виску, согревая лицо дыханием. — И исправлять тебе тоже нечего. Прости, Сандра, но тебе в этой войне точно не место.
В ужасе распахнув веки, я попыталась вырваться из объятий, но чернота уже прервала сновидение. Потолок шатра исчез над головой. Из-под щеки пропала подушка, а меня в обнимку с аухом и сумкой закидывали в портал.
— Себастьян! — закричала я, но поздно.
Приземлившись прямо на кровать в своем особняке-тюрьме, я бурно выругалась, но еще громче и заковыристее ругался аух.
— Что, недоучка моя, поймали нас? Еще и коня эльфийского сперли! — сокрушался Тучка.
— Это мы еще посмотрим, — решительно отбросила я одеяло, в которое была закутана. — В конце концов, фея я или где?
Глава 8
Глава 8: Приключения феи
Себастьян, Герцог де Зентье
Ему было легко сделать этот выбор за них обоих. Закинув Сандру в портал вместе с ее преобразившимся аухом, герцог де Зентье даже вздохнул с облегчением, потому что теперь мог за эту взбалмошную фею не переживать. Сейчас она точно не улизнет из-под надзора слуг — он об этом обязательно позаботится. Перебесится, покричит, возможно разобьет что-нибудь, но рано или поздно успокоится.
Поймет, что это не ее война.
Себастьян ни в чем ее не винил, хотя первое время и был зол на то, что она не рассказала все с самого начала, подставляя под удар в первую очередь Ангилию. Просто невозможно злиться на человека за то, что он наивен. И уж тем более нет смысла чего-то требовать от той, что и законов этого мира не знает.
Она здесь даже хуже Анги. Его девятилетняя дочь наверняка не пропадет в этом мире, случись что с ним, а Сандра…
То, что добралась живой и невредимой до академии некромантов, он уже считал настоящим чудом.
Хотя нет. Совсем немного, но герцог все же злился. Не на Сандру, не на то, что Чаша Желаний была так глупо украдена у него прямо из-под носа, и даже не на фей, хоть к ним у мужчины за последние годы и накопились весомые претензии.
Себастьян был зол на своего камердинера — человека взрослого, опытного, но вдруг поступившего безрассудно.
Зачем он послал Сандру вслед за мужем? Зная о том, какие опасности могут подстерегать ее на этом пути, зная о том, насколько она беззащитна перед этим миром, Алдрид вручил ей сундук с синь-травой, которой у Себастьяна при себе имелось в достатке. Этот поступок в голове у мужчины никак не укладывался.
Кольцо портала схлопнулось перед герцогом, и мужчина тут же достал переговорный артефакт, намереваясь связаться с камердинером, несмотря на раннее утро. Рассвет только-только начал занимать небо. Где-то вдалеке ухала птица, а совсем рядом на болоте квакали драбы — мерзкие восьмиглазые существа, питающиеся насекомыми.
Алдрид ответил не сразу, проверяя на прочность терпение герцога.
— Что-то не так? — спросил он явно не спросонья. В ярком свете свечей Себастьян прекрасно мог разглядеть столовую, что находилась на первом этаже замка.
— Это ты мне скажи. Зачем ты отправил Сандру? Ты ведь все понимаешь.
— Понимаю, — согласился камердинер, ничуть не меняясь в лице.
За свой поступок Алдриду нисколько не было стыдно. Он прекрасно знал, что если жизнь герцогини де Зентье окажется под угрозой, то Себастьян тут же узнает об этом по брачной связи, а сам камердинер — через аухов, с которыми могла общаться Ангилия.
Потому и не переживал, отправляя молодую женщину в путешествие. Переживать он начал гораздо позже, когда гвардейцы герцога пропали из поля зрения и связаться с ними не получилось, а карета, перевернувшись несколько раз, упала со склона.
Рискованно, да, но Алдрид действовал из благих побуждений. И герцог де Зентье, и его супруга совершили немало глупостей, находя оправдания каждому своему промаху. И можно было бы все так и оставить, но камердинер видел то, что в упор не желали замечать они оба.
Эти двое что-то чувствовали друг к другу, а иначе не были бы столь эмоциональны, не стали бы оберегать друг друга от нелицеприятной действительности. В конце концов, Сандра могла бы и не тратить свое единственное желание на то, чтобы воскресить Себастьяна, а он действительно был мертв.
Сердце его не билось, когда Алдрид все же ворвался в спальню, успевая засечь лишь отголоски портала. Не билось, но застучало спустя несколько минут, за которые маг неминуемо поседел.
Никто другой не стал бы возвращать Себастьяна к жизни. Да и только Чаша Желаний — самый могущественный и одновременно самый опасный артефакт — могла сотворить такую магию, так что сложить два и два камердинеру не составило труда.
Что же касается самого герцога, то вслед за феями подопечный Алдрида ринулся, едва придя в себя, но не из-за артефакта он бежал, не гонимый желанием отомстить своим злейшим врагам. Что бы там Себастьян ни говорил, а в храм Матери Природы, обгоняя гвардейцев, он явился за Сандрой.
- Предыдущая
- 17/44
- Следующая