Выбери любимый жанр

Искусство быть друзьями (ЛП) - Соренсен Джессика - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

— А теперь у меня такое чувство, что ты врешь, — поддразнивает он, направляя меня к деревьям.

Отбрасываю в сторону несколько веток. — Я никогда не вру.

Он фыркает. — Я считаю это чушью.

Я тоже смеюсь. — Ладно, это полная чушь.

— Ну, по крайней мере, в этом ты честна.

— Да, так и есть.

Мы оба смеемся, когда деревья внезапно расступаются и открывают вид на плоскую поляну. Без ветвей деревьев, нависающих над нами, лунный свет каскадом струится по всей площади. А прямо посередине припаркована машина Хантера. Свет в салоне выключен, но я различаю силуэты двух фигур: одна сидит на водительском сиденье, другая — на заднем. Джекс и Зей, я полагаю.

Хантер тянет меня к пассажирскому сиденью и открывает дверь. Потом он отпускает мою руку. — Ты хочешь сесть сзади или спереди?

Мой взгляд скользит по салону машины. Теперь, подойдя ближе, я вижу, что Зей сидит на водительском сиденье, а Джекс — на заднем. — Я сяду сзади, — говорю я и собираюсь забраться внутрь, но он мягко придерживает меня за локоть.

Он наклоняется и шепчет: — Зей больше не будет вести себя, как козел. Я поговорил с ним.

— Спасибо, — тихо говорю я, — но я все равно хочу сесть сзади.

— Ты думаешь, Джекс не такой страшный, а? — В его тоне мелькает нотка юмора.

— Хм … Похоже на то, — я смотрю на Хантера. — А разве это не так?

Хантер мотает головой из стороны в сторону. — Большинство думает, что это не так, но лично я думаю, что его сосредоточенный, спокойный вид может быть очень пугающим. — Он наигранно вздрагивает.

Я тихо смеюсь себе под нос.

— Чувак, я все слышал, — бормочет Джекс.

— Вот и хорошо, — бросает ему в ответ Хантер. — Я рад слышать, что ты в курсе последних событий.

Зей испускает самый разочарованный вздох в то время, как Джекс молчит.

Посмеиваясь, Хантер жестом приглашает меня сесть.

Глубоко вздохнув, я опускаю голову и забираюсь на заднее сиденье. Он садится вперед, оставляя очень мало места.

— Дерьмо. Извини — он бормочет, копошась на своем сидении.

— Все в порядке — говорю я ему, устраиваясь поудобнее.

Хантер отодвигает свое сиденье вперед и закрывает дверь.

Запах одеколона и сигарет касается моих ноздрей.

Интересно, кто из них курит?

— У тебя там достаточно места? — Спрашивает Хантер, поворачиваясь на сиденье, чтобы посмотреть на меня.

Я киваю, хотя мои ноги немного сводит судорогой. — Я в норме.

— Ты уверена? — спрашивает он. — У тебя очень длинные ноги.

— Они не такие уж и длинные, — настаиваю я, но он только хихикает.

— Они длиннее среднестатистических, — уверяет он меня. — Но это не так уж плохо.

Я все еще не знаю, дразнит он меня или нет, но пытаюсь притвориться, что у меня все, как у всех, хотя я знаю, что это не так — меня дразнили из-за них раньше. — Ну, длинные ноги или нет, но места у меня достаточно, — вру я.

— Она тебя разыгрывает, — вмешивается Джекс. — Ее ноги упираются в спинку твоего сиденья

— Ой. — Хантер пододвигает свое кресло еще вперед.

Я перевожу взгляд на Джекса. — Ах ты, маленький предатель! — Как только эти слова слетают с моих губ, я тут же жалею.

Хотя я провела сегодняшний день, шутя с Харлоу и Хантером, я совсем не знаю Джекса. Во время урока он не был похож на парня, который любит шутить. Но потом уголки его губ приподнимаются.

— Может, я и предатель, но, по крайней мере, твои длинные ноги больше не скрючены.

— Это правда — Я вытягиваю ноги. — Хотя у Хантера, скорее всего, теперь проблемы.

— Нет, у него короткие ноги, — язвительно замечает Джекс, снова почти улыбаясь.

— Что, черт возьми, происходит? — Резко говорит Зей, поворачиваясь на сиденье, его взгляд скользит между Джексом и мной.

Хантер смотрит на нас с легким весельем, когда отвечает Зею. — Ну, я думаю, что у нашего маленького Джекса наконец-то настал момент единения хоть с кем-то.

Джекс хмуро смотрит на него. — Отвали.

— Что? — Невинно спрашивает Хантер.

Зей вздыхает и ворчит:

— Господи, опять этот балаган. Почему у нас все превращается в комедийное шоу.

Готовый вырваться наружу смех, щекочет мне горло. Я пытаюсь сдержаться, но не могу. — Вы, ребята, забавные.

Жесткие глаза Зея сужаются, когда он смотрит на меня. — Не поощряй их.

— Нет, пожалуйста, мне нужна твоя поддержка, — Хантер улыбается мне, и я улыбаюсь в ответ. Потом он ухмыляется Зею. — Видишь? Рейвен считает меня смешным.

— Я почти уверен, что это не так, — не соглашается Зей. — Я думаю, она просто льстит тебе.

Они начинают спорить.

Я бросаю взгляд на Джекса. — Это нормально?

Джекс скрещивает руки на груди и пожимает плечами. — Вполне.

— О, — мои брови сходятся вместе, когда я переключаю свое внимание обратно на Хантера и Зея, которые уже спорят о том, кто съел последние хлопья этим утром. Я понятия не имею, как сменилась тема, но что мне действительно интересно, так это…

— Так вот почему вы, ребята, привели меня сюда? Чтобы показать мне, что любите спорить? Потому что, если это так, то я впечатлена.

Джекс давится смехом, а потом поджимает губы.

Зей снова прищуривается, а Хантер только улыбается и качает головой.

— Думаю, у нас полно дел, — замечает он, но я не уверена, к кому он обращается.

Зей смотрит на меня пристально и с легким любопытством. — Об этом мы могли бы договориться.

— Тогда она должна получить бонусные баллы, — предлагает Джекс, расцепляя руки.

— И еще она должна получить бонусные баллы за то, что заставила тебя улыбнуться, — добавляет Хантер. — Дважды.

Чувствую себя совершенно не в своей тарелке, как будто они разговаривают за моей спиной. — Я не хочу прерывать этот разговор и все такое, но мне действительно хотелось бы знать, зачем Хантер привел меня сюда. — Я делаю паузу. — Не то чтобы мне не нравилось узнавать все о ваших маленьких причудах, но мы сидим посреди леса в темноте, так что…

— Ты боишься темноты? — спрашивает Зей, наблюдая за мной.

Я отрицательно качаю головой. — Нет, не совсем. Более того, я сижу в машине с тремя парнями, которых едва знаю, один из которых, как я заметила, не является моим большим поклонником.

— Ты сидела на моем месте — говорит Зей, как будто это все объясняет.

— Я не знала, что это твое место, — замечаю я. — И учитель сказал мне, что они не были назначены.

— Ну, ты могла бы пересесть, когда я тебя попросил — парирует Зей, опершись локтем на спинку сиденья.

— Может, и могла бы, но в свою защиту скажу, что на самом деле ты и не просил. Ты только велел мне уйти, — напоминаю я ему. Когда его глаза сужаются, я вздыхаю. — Послушай, прости, что я такая заноза в заднице, но я просто… не знаю, немного нервничала из-за того, что это мой первый день в школе.

— У тебя странный способ показать, что ты нервничаешь, — говорит он, изучая меня взглядом.

— Знаю, — соглашаюсь я. — Я довольно странная девушка.

— Хм… Я думаю, тогда ты хорошо впишешься в нашу компанию, — бормочет он и выдыхает. — Прости, что так вел себя в классе.

— Извинения приняты. — Я протягиваю руку для удара кулаком.

Он быстро смотрит на мою руку, затем смотрит на меня — Да, ты определенно чертовски странная. — Он ударяет меня кулаком и опускает руку. — А теперь немного о по-настоящему важных вещах. — Он смотрит на Хантера. — Как много ты ей рассказал?

— Немного, — отвечает Хантер, снимая толстовку. — Только сказал ей, почему мы здесь — что кое-кто нанял меня разыскать ее дядю и выяснить, почему его прошлое так туманно.

Зей снова переводит взгляд на меня. — Как ты вообще узнала, что Хантер там?

Я пожимаю плечами. — Я стояла у окна и увидела его.

— А почему ты стояла у окна? — спрашивает он, закатывая рукава рубашки.

Мои плечи вновь приподнимаются. — Потому что я собиралась открыть окно и немного курнуть.

Он кладет руки на спинку сиденья. — Так ты употребляешь?

— Нет. Я редко этим балуюсь, — говорю я, почесывая запястье. — Только когда нервничаю.

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело