Выбери любимый жанр

Проклятый — обретя потерять (СИ) - Блесс Эйвери - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

— Госпожа, госпожа, где же вы так долго ходите? Его Величество вас уже час ждет.

От услышанного мое сердце радостно забилось. Вернулся. Живой. Но тут же мелькнула менее радужная мысль. Все ли у него хорошо, не ранен ли?

— Госпожа.

— Иду.

Перед тем как поспешить к себе в комнаты, я обернулась, чтобы попрощаться с садовником. И каково же было мое удивление, когда возле клумбы с цветами никого не обнаружила. Растерянно оглянувшись по сторонам, я все никак не могла понять, куда делся пожилой мужчина.

— Госпожа.

— Иду-иду.

Неужели словоохотливый старик обманул меня и где-то в стене все же есть проход? Решив этот момент обдумать чуть позже, а также еще раз пройтись вдоль ограды в поисках скрытой двери или калитки, я поспешила к себе в комнаты.

Глава 15

Тяжело дыша от быстрого бега, я замерла возле распахнутых настежь дверей, ведущих из моих апартаментов на террасу. Пробежавшись обеспокоенным взглядом по застывшей посреди комнаты мужской фигуре и не заметив серьезных ранений, я радостно выдохнула.

— Привет.

Вот только в отличие от меня, Гард был хмур и чем-то очень недоволен. И уже следующие его слова подсказали мне чем именно.

— Где ты была?

Стараясь не концентрировать внимание на том, каким голосом был задан вопрос, спокойно на него ответила.

— В саду. Как ты? У тебя все в порядке?

Но вместо того, чтобы успокоиться и ответить мне, мужчина бросил злое:

— Тебя там искали, поэтому еще раз спрашиваю и не смей мне врать, где ты была помимо сада?

Сказать, что мне не понравился неожиданный допрос, а так же то, каким он велся голосом и в каком тоне, это не сказать ничего. Я только остыла после трех дней сидения взаперти, да и то благодаря недавнему разговору с садовником, а этот…, вместо того чтобы объяснить, где он сам пропадал все это время, еще и наезжает на меня с какими-то нелепыми обвинениями и подозрениями. Знает же, что из закрытой части дворца мне никуда не уйти. Или я ошибаюсь и проход все же существует? Ведь старик-то куда-то пропал. Но, как бы там ни было, а так разговаривать с собой я не позволю. Моментально вспыхнув, холодным, но при этом решительным голосом поинтересовалась.

— А на основании чего допрос? Вы мне, Ваше Величество, кто? Отец, брат, жених или, возможно, муж? Или я нарушила какой-то закон? Нет? Да и в гости к вам, вроде как, не напрашивалась, так что можем разойтись как в море корабли, вы направо, я налево.

Не откладывая на завтра то, что можно сделать сегодня, я тут же направилась в спальню и достав из шкафа котомку с которой приехала, принялась в нее складывать свои вещи. Нет, ничего из тех пышных платьев, что мне сшили по приказу короля, брать с собой я не собиралась. Сам выбрал, вот пусть сам и носит.

На сборы мне хватило всего пару минут. Ту самую одежду, в которой я уехала от знахарки, положила на кровать, чтобы сейчас в нее и переодеться. Рядом пристроился футляр со скрипкой. Оглянувшись по сторонам, оценивая, ни чего ли не забыла, только грустно улыбнулась последней мысли. Тяжело что-то забыть, когда у тебя ничего нет. Зато и идти можно налегке, а не тащить с собой баулы.

— И что, больше ничего не возьмешь?

Полный сарказма голос нарушил тишину спальни. Обернувшись, я разочарованно посмотрела на стоящего в дверном проеме мужчину. За что он так со мной? Я же ему ничего плохого не сделала? Хотя, кто их, правителей, с их закидонами поймет. Вот и я не собираюсь разбираться. У меня и своих проблем хватает.

— А тут нет больше ничего моего.

Спокойно посмотрев на Гарда, отметила, как услышав меня, он с силой сжал кулаки.

— Это все мои подарки тебе.

— А разве я просила? — грустно усмехнувшись, склонила голову набок. — Мало того, я даже ничего из этого, — медленно и демонстративно обведя комнату безразличным взглядом, также посмотрела и на своего собеседника, — не выбирала. Ты сам все решил, сам подобрал цвета и фасоны, обо всем договорился и по твоему приказу это сшили. А еще ты меня здесь запер и, ничего не сказав и ни о чем не предупредив, пропал на несколько дней, оставив в полном неведении. Мало того, еще и предъявляешь мне какие-то нелепые претензии. Еще и эти побрякушки. Ты меня ни с кем не перепутал, когда приказывал своим слугам их отнести именно в мои комнаты?

Взяв вещи, в которых собиралась уйти, я направилась в ванную, чтобы переодеться. Вот только дойти до нее у меня не получилось. Почувствовав, как на мои плечи опустились тяжелые мужские руки, я тут же остановилась, не став вырываться. Все равно шанса не было.

— Прости.

Никак не реагируя на извинения, я продолжала стоять холодным изваянием. Но кто на это обращал внимание? Вот то-то же, что никто. Прижав меня спиной к своей груди, обняв и положив подбородок на мою макушку, мой бывший подопечный начал тихо признаваться.

— Не обнаружив тебя в комнатах, я очень испугался. За тебя испугался. Ведь твоя жизнь для меня стала важнее моей собственной. Ты единственная, кому я верю и доверяю. При этом тебя все ищут и ищут, и не находят. А я ведь лично ставил магическую защиту на эти апартаменты и сад и точно знал, что она ненарушена.

Немного подавшись вперед, я повернулась, чтобы посмотреть в глаза Гарда. Слишком уж его слова звучали как признание. Он тоже смотрит на меня и такое ощущение, что ищет что-то в моем взгляде. А я, с замирающим сердцем жду, что мужчина скажет еще.

— Оль, ты единственная, жизнь кого стала для меня дороже моей собственной. От одной мысли, что с тобой может что-то случиться, у меня в душе все переворачивается. Поэтому и спрятал тебя ото всех. Поэтому и оберегаю. Ведь враги узнали, что я и мой народ потеряли часть своей силы. Они еще не знают насколько мы изменились, но это им не мешает, в поисках наших слабых мест, нас постоянно провоцировать, вынуждая к ответной атаке. Но мы еще к ней не готовы. Страна еще не оправилась от прошлой войны. Но я бы на это не обратил внимание, если бы они похитили тебя. Оль.

Более не сдерживаясь, Гард, обхватив мое лицо ладонями, начал покрывать его жаркими поцелуями. Растерявшись от такого напора, я стояла не сопротивляясь. Последнее, скорее всего, послужило сигналом и вот меня уже целуют в губы, с одной стороны, нежно и аккуратно, вроде как боясь спугнуть, а со второй, с жадностью, как умирающий от жажды, дорвавшийся до живительного источника с холодной водой. Поддавшись чувствам и напору, я обхватила руками мужскую шею, ответив на поцелуй и даже не заметила, что меня сжали сильнее в объятиях.

Не знаю, сколько мы так простояли, минуту, час или вечность. Но когда меня подхватили на руки и понесли к кровати, я тут же очнулась и стала сопротивляться. Вот как-то не готова я была на продолжение. К моему облегчению Гард не стал настаивать, тут же остановившись и опустив меня на пол.

Чувствуя, как мои губы горят огнем после поцелуя, я сделала шаг назад, растерянно оглядываясь по сторонам и не зная, как же мне теперь поступить. После всего услышанного и случившегося, взять сейчас и уйти, мне кажется, будет неправильным. Но и остаться, чтобы и дальше терпеть такое же отношение, было бы неразумным.

— Оль, поужинаешь со мной?

Не желая выдавать дрожащим голосом свое состояние, я только кивнула в знак согласия, опустив взгляд в пол.

— Оль, посмотри на меня.

Услышав просьбу, я неуверенно взглянула на стоящего рядом мужчину.

Последний же, сделав шаг вперед, опять заключил меня в объятия, прижав к своей груди.

— Останься со мной. Не уходи. Прошу. Я не смогу больше без тебя. Ты воздух, которым я дышу. Ты солнце, освещающее мою жизнь. Ты мое небо. Ты для меня все.

От услышанного признания, мое сердце на мгновение остановилось, а потом пустилось вскачь. Мне кажется, Гард не тот мужчина, который будет разбрасываться такими словами. И пусть я сейчас не готова ответить ему тем же, но радость и тепло, поселившиеся в моей душе, говорили, что да, я хочу быть рядом с этим мужчиной.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело