Выбери любимый жанр

Возмездие (СИ) - Фарг Вадим - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

— Хорошая мысль. Но покупать будешь ты, — протянул ей кошелёк.

Но девушка достала оттуда всего несколько монет, остальное вернула со словами:

— Этого хватит.

Не прошло и получаса, как мы выбрались к главной дороге. По обеим сторонам тянулись лавки с зазывалами. Это больше походило на какой-то торговый тракт. Впрочем, наверное, так и было, ведь неподалёку мост, ведущий к клану Ито. Но почему с нашей стороны не было торговли? Или ваны Ито также стояли здесь?

— Стой! — Асэми резко остановилась и вскинула голову. — Я чувствую его.

— Мате? — на всякий случай переспросил я.

— Да. Он проезжал по дороге и двинулся туда, — указала вправо, в сторону чужих земель.

— Хорошо. Я подожду здесь, а ты купи всё необходимое. Если что случится, кричи.

— Если что и случится, то кричать буду не я, — бойко отозвалась девица и двинулась к торгашам.

Я же отошёл за один из домов и притаился в его тени, чтобы не привлекать внимание. Уверен, уже нашлись ваны, которые спешат донести местным властям о том, что видели человека с большим мечом. Надеюсь, они не накинутся на Асэми, пока она ищет нам пропитание.

Присев на мягкую траву, задумался.

А ведь действительно, почему со стороны Ямадзаки стоят палатки и жизнь бьёт ключом, а у нас такого не наблюдается? Получается, что покупатели идут с наших земель. Или же наоборот, торговцы здесь запасаются и едут к нам? А может даже в земли Ватанабэ. Но тогда им предстоит долгий путь. Хотя кланы Ямадзаки и Ватанабэ враждуют уже довольно давно. Вряд ли между ними будет налажена торговля. Кроме, что… маленьких девочек и мальчиков.

— Ублюдки, — процедил сквозь зубы и сжал траву между пальцами.

Перед мысленным взором до сих пор стояли клетки с грязными и изголодавшими детьми. Почему они о них не заботились? Ведь «товар» попортится. Наверное, после смерти Сидзаки, поставки прекратились. Ответственные пытались скрыться. Однако далеко уйти Абари и другим бандитам не удалось.

Как только найду Мате, то покажу, что бывает за такие преступления. Он наверняка знал, что происходит. Скорее всего, помогал Сидзаки. А может и промышлял какими другими делишками. Надо будет выбить правду.

С этими мыслями притронулся к небольшому бутыльку, прикреплённому на поясе. Там ещё оставалась сыворотка правды. А потом продолжил размышлять о торговых постах.

Неужто с торговлей всё так печально? Не думаю, что на наших землях плохой рис или сухое мясо. Хотя нельзя говорить об этом с уверенностью, живя в поместье главы клана. Там-то всегда лучшие продукты. И всё же стоит об этом узнать у Акайо. Он точно в курсе в чём проблема. Наверное, не стоило так пренебрежительно относиться к бумажной волоките, которой они с Джиро хотели меня загрузить.

С каждой подобной мыслью я всё сильнее понимал чёрствость приёмного отца. Пока не столкнёшься с проблемой лицом к лицу, никакие увещевания и разговоры не помогут. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

Поток мыслей прервал женский крик. Я тут же вскочил на месте и уже готов был ринуться на помощь Асэми. Но в этот момент девушка возникла рядом, выскочив, словно чёрт из табакерки.

— Надевай, — она бросила мне в руки длинный чёрный плащ.

— В чём дело? — спросил я, набросив его на плечи. — На тебя напали?

— Потом расскажу, — Асэми не стала отвечать, а схватила за руку и потащила в сторону леса, откуда мы пришли.

— Но нам же не туда, — попытался сопротивляться, но та вцепилась в руку, как клещ.

— Знаю, — она остановилась и подняла на меня обеспокоенный взгляд. — Мы вернёмся на тракт, но другим путём. Надо уходить.

И только заспешили по дороге, как позади снова раздались крики. Но на этот раз гневные. Обернувшись, увидел нескольких ванов, что стремительно к нам приближались. Они размахивали над головой вилами, граблями и обычными палками. Не оставалось сомнений, что ваны не собираются с нами просто поздороваться.

— Вот чёрт, — только и успел пробормотать я.

Глава 23

— Кицуне! — кричал бегущие.

Всё понятно. Они просто не любят лис. Ничего удивительного, быдло, что на Земле, что в империи Худжу ничем не отличается. Если кто-то не нравится, то против него восстанут все, даже те, кого это не касается лично.

— Бежим! — Асэми снова потянула меня за руку.

Мне совсем не хотелось показаться трусом. К нам приближалось не больше десятка ванов. Вряд ли для меня теперь это имело особое значение. Всё же за спиной грозное оружие, а внутри магическая сила. Но, как уже думал раньше, нам лучше поменьше раскрываться.

Поэтому рванул в сторону леса. Обогнав девушку, уже сам потащил её за собой. Та только и успевала, что ноги переставлять. В конце концов, мне стало её жалко и подхватил на руки. Кицуне оказалась довольно лёгкой. И тогда мне удалось разогнаться чуть ли не в два раза быстрее.

Кричащие ваны постепенно отставали. И через несколько минут потерялись из виду. Как и деревянные дома. Лес сомкнулся за нами, словно живой заслон. Я забежал в высокие заросли и, опустив девушку, присел и притаился. Ещё несколько минут просидели в абсолютной тишине, выжидая преследователей. Но никто так и не появился.

— Думаешь, отстали? — первой заговорила девушка.

— Наверняка сказать нельзя, — покачал я головой.

После осторожно поднялся и высунулся на небольшую лесную дорогу, по которой и примчались сюда.

— Криков не слышу. Наверное, решили оставить нас в покое, — повернулся к попутчице. — Что там произошло?

— Меня приняли за воровку, — просто пожала плечами та и протянула монетки. — Я даже не успела ничего сказать и расплатиться. Только взяла в руки плащ, как они налетели, словно демоны.

— М-да, — покачал головой. — Вечно всё через задницу.

— Прости, — немного стушевалась девушка.

— Всё нормально, — улыбнулся в ответ. — Плащ ты купила, теперь я менее заметен. А остальное найдём по дороге.

— Но как мы туда проберёмся? Меня ведь снова заметят.

— Обойдём деревушку и выйдем там, где этих торгашей уже нет, — я поманил за собой. — Главное, не сбиться с пути. А когда выберемся на дорогу, надеюсь, ты почуешь след Мате.

— Я его теперь чувствую постоянно, — сказала кицуне. — Можно попробовать идти по прямой. Но, боюсь, может заблудиться. А если выйдем туда, где он проезжал сам, то след станет намного чётче.

— Решено, придерживаемся моего плана.

* * *

Мы настороженно продвигались у кромки леса. Изредка замечал крестьян, и тут же прятались в зарослях. Конечно, нельзя было тратить время на подобные прятки. Но вместе с тем нам нельзя было и высовываться. Уже наследили, только прибыв на чужой берег.

— Тсукико, — прошептала за спиной кицуне. — Зачем ты всё это делаешь?

— В каком смысле? — не понял я.

— Ну вот это всё. Помогаешь простым ванам. Мстишь за неизвестную девушку. Спас детей и меня. Это только то, о чём мне рассказали.

— Хороший вопрос, — я усмехнулся и отмахнулся от надоедливой мошки. — Честно, даже не знаю. Просто не могу по-другому. Разве нормальный человек может смотреть на то, как кто-то рядом страдает?

— То есть дело в том, что ты человек?

— Нет. Конечно, нет.

Вот блин, чуть не выдал себя. Это на Земле приемлемо говорить про людей, как единую расу. Здесь же ваны, и каждый разделяется на отдельные группы. Сложно, но выучить можно. Главное, не забывать следить за языком.

— Я имел в виду, что нормальные ван не сможет стоять в стороне, — продолжил я. — Не должен позволять себе такой роскоши. Мы ведь должны помогать друг другу. Не задирать нос и жить в мире.

На мгновение повисла тишина, нарушаемая лишь шорохом листьев.

— Если бы все придерживались таких мыслей, как и ты, — печально произнесла Асэми. — Но чем старше ваны становятся, тем больше грубеют.

— Согласен, — ответил я. — Но на то есть свои причины.

— Какие?

— К примеру, семья. Раньше я не понимал Акайо. Всегда хмурый и чёрствый ван. Я думал, что он уже родился с морщинами на лбу.

48

Вы читаете книгу


Фарг Вадим - Возмездие (СИ) Возмездие (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело