Выбери любимый жанр

Вторжение. Том 1 (СИ) - Фарг Вадим - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

— Я дам тебе то, что ты просишь, — наконец закончила Рангику. — Но взамен пообещаешь мне, что, хотя бы подумаешь над моим рассказом.

— Договорились, — кивнул я.

— Вот и хорошо, — она придвинула чайник. — Бери.

— Так это…

— Да, — хитро прищурилась та. — Я же говорила, что боль меня не отпускает, поэтому иногда выпиваю пару чашечек. Зависимости не вызывает, но помогает прочистить мысли.

— Благодарю, — улыбнулся я, а потом, секунду поколебавшись, всё же спросил: — А что стало с теми купцами? Их нашли?

Рангику откинулась на спинку стула. На её лице появилась гневная гримаса, сменившаяся дьявольским оскалом. Постучала коготками по столешнице, и только в тот момент я понял, что её пальцы превратились в длинные тёмные когти, а зрачки стали вертикальными.

— Нет, — прошипела она не своим голосом. — Их больше никто не нашёл.

Глава 9

Помимо настоя (назвать это чаем язык не поворачивался) Рангику дала мне небольшой мешочек с травами, которые могли помочь провести ночь без кошмаров. Но был вынужден признать, что и её откровение произвело на меня впечатление. Ведь до этого я ничего о ней не знал, и вдруг…

М-да, стоило бы устыдиться своих терзаний. Я любил Эми, как близкого человека. Возможно, даже как кого-то большего. Хотя до сих пор не мог разобраться в собственных чувствах. Но то, что произошло с кицуне гораздо хуже. Такого нельзя было желать и врагу. В одночасье потерять всех любимых, потерять семью…

— Ито-сан?

Незнакомый женский голос заставил меня остановиться посреди ночной улицы. Солнце давно зашло, за разговором с Рангику я потерял счёт времени. Поэтому, когда вышел из её дома, обнаружил на небосводе луну и звёзды. Не знаю, почему, но это меня успокоило. Наверное, из-за того, что мои силы как-то связаны с ночным светилом?

Обернувшись, заметил тонкую тень, несмело приближающуюся ко мне. Но когда между нами осталось всего несколько шагов, признал в незнакомке ту самую рыжую женщину, что присутствовала при казни.

Мать одного из парней.

Невысокая крестьянка средних лет. Однако по уставшему лицу и простенькому платью видно, как ей несладко живётся.

— Слушаю, — спокойно произнёс я.

— Ито-сан, — робко начала она. — Я хотела… поблагодарить вас.

Её голос дрожал. Женщина боялась посмотреть мне в глаза и говорила, опустив голову.

— Поблагодарить? — удивился я. — Почему? Вашего сына избили плетью. Наверное, сейчас он лежит без чувств?

— Так и есть, — кивнула она. — Потерял много крови, но ему уже лучше. Мой сын сильный, обязательно поправится.

— Будет хорошо, — сказал я. — Не хотелось бы, чтобы он умер уже после наказания.

При этих словах женщина вздрогнула и впервые подняла на меня взор. На её глазах блестели слёзы.

— Амэ дурак, не спорю, — продолжила она, но чуть более уверенно. — И всё же я не думаю, что он решился на…

— На насилие? — переспросил я.

— Да, — тихо ответила та и вновь опустила голову. — Он воровал, я знаю. После того как погиб его отец, мальчик совсем отбился от рук. Я не могла заниматься сыном, вот он и попал в плохую компанию.

— Но кто-то из неё выбрался и старается быть лучше.

— Да, — с жаром ответила та. — Уверяю вас, Ито-сан, Амэ тоже постарается.

— Будет хорошо, — просто кивнул я. — А благодарить надо не меня, а вас. Парень лишился собачей участи только благодаря вам.

— Мне? — она вскинула на меня удивлённый взор и захлопала ресницами.

— Да. Мне было бы стыдно, если б всё произошло на ваших глазах.

— Так это из-за меня, вы приказали его не…

— Именно так, — я уже хотел попрощаться, но потом всё же спросил: — А как погиб его отец?

— Кумо? — при упоминании мужа её голос стал жёстче. — Он работал на Сидзаки, помогал перевозить какой-то товар через Катаме. Но однажды они попались воинам Ямадзаки, которые никого не пощадили.

— Вот как, — пробормотал я. — Значит, сын хотел пойти по стопам отца.

— Нет, нет, нет, — запричитала та и замахала руками. — Амэ способный мальчик, но сбился с пути.

— Надеюсь, вы ему укажите правильный.

— Конечно, — с готовностью закивала та. — Сделаю всё, что в моих силах.

— Хорошо, — улыбнулся в ответ. — А сейчас возвращайтесь домой, уже слишком поздно.

— Благодаря вам, на улицах теперь гораздо спокойнее.

— Это не значит, что совсем безопасно. Врагов у нас становится всё больше. Так что не рискуйте понапрасну. Тем более, у вас дома сын, которому надо помочь.

Женщина низко поклонилась.

— Благодарю вас, Ито-сан.

С этими словами она попятилась, не решаясь повернуться ко мне спиной. Я же спокойно развернулся и направился к дому.

* * *

— Ито-сан, мы скучали! — у входа меня уже ждала Мива.

Стоило мне войти в дверь, как девушка бросилась вперёд, чтобы обнять, но позади послышался тихий кашель Иоко, и та резко остановилась.

— Мива, веди себя подобающе, — произнесла женщина.

— Да, мама, — склонила голову девушка и бросила на меня хитрый взгляд исподлобья. — Вы нам расскажите, чем занимались?

— А вы жутко любопытные, — усмехнулся я, но всё же прошёл в гостиную, где на столе уже расставили приборы и чашки. — Но хорошо, секрета в этом никакого нет.

Я присел на подушку и поставил чайник Рангику на стол, кивнул на него.

— Вот цель моего визита к кицуне.

Иоко с дочерью присели рядом, разлив по чашкам ароматный напиток.

— Успокаивающие травы, — со знанием дела сказала женщина и посмотрела на меня. — Вас до сих пор мучают кошмары по ночам?

— Бывает, — не стал отрицать я. Казалось, что успокоительное начинает действовать. По крайней мере, мне гораздо легче на душе. — Хотел посоветоваться с лекарем.

— И правильно сделали, — кивнула Иоко, после чего взглянула на дочь.

— Но мама, — возмутилась та, поняв всё без слов. — Я хотела ещё поговорить с Тсукико.

— С Ито-саном, — одёрнула её мать.

— Хватит, Иоко, — я примирительно поднял руки. — Мы ведь договорились, что в стенах этого дома ко мне можно обращаться, как к другу.

— Хорошо, — согласилась та, поставила свою чашку на стол и сурово взглянула на меня. — Но ты должен знать, Тсукико, что влияние моей дочери…

— Серьёзно? — чуть было не рассмеялся я. — Мне казалось, что эта тема закрыта. Мива вряд ли на меня как-то повлияет. И хуже точно не сделает, — при этих словах девушка приободрилась. — К тому же у меня есть к ней разговор.

— Какой? — спросила та, а в глазах заиграли весёлые огоньки.

— Расскажи мне про Амэ.

Мива вопросительно вскинула брови.

— А что с ним?

— Ты ведь знаешь, что я его пощадил. Мне необходимо узнать, что именно он делал в той шайке.

— Амэ… — несколько замешкалась девушка. — Он вроде бы ничем особым не отличался. Всегда старался выделяться, но из-за этого всё больше походил на бледную копию.

— Но он был одним из насильников?

— Да, — кивнул Мива. — Я об этом говорила. Он тогда мстил Эйми, ведь та его отвергла.

— То есть была лишь одна, которую любил?

— Грубо говоря, да, — ответила Мива. — Об этом Эйми рассказала мне по секрету.

— А ещё половине деревни, — вставила слово Иоко. — После того случая здесь всё забурлило. Народу хотелось о чём-то посудачить, вот и нашли причину.

— И ему тогда ничего не было?

— Почему же? — пожала плечами женщина. — Многие хотели выгнать его из деревни, но сжалились над матерью. Он ведь у неё один остался.

— М-да, — я почесал макушку. — Знакомая ситуация. Из-за одного страдают остальные.

— Но в отличие от других, — вновь заговорила Мива, — Амэ был неплохим парнем. Воровал очень редко, обычно на стрёме был, да и насилие… только с Эйми.

— Хм, интересно, — что-то в этом деле показалось мне странным. Если парень был адекватным, то почему потащил девушку? Плохая компания? Но ведь не все такими были. Может, и он одумается. — Надо бы поговорить с этой Эйми.

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело