Иллюзия бессмертия (СИ) - Снежная Александра - Страница 83
- Предыдущая
- 83/136
- Следующая
Сегодня выходить самой было опасно, а потому к человеку, доверенному Айта, Ири решила отправить свою маленькую помощницу, которую хитростью выпросила у матери и поселила в примыкающей к своей спальне каморке.
Первое время малышка тряслась от одного вида Ири, и ей стоило больших усилий сделать так, чтобы девочка поняла, что дочь Морганы ей не враг, и перестала ее бояться.
— Нитти, детка, ты где? — зайдя в маленькую комнатку девочки и не обнаружив ее послушно сидящей на стульчике, забеспокоилась Ириэйя.
Из-под кровати послышался тихий писк, затем появилась белокурая макушка малышки, которая, быстро выбравшись из своего укрытия, бросилась к Ири, обхватила ее худенькими ручками и ткнулась заплаканным личиком в живот.
— Что случилось? Тебя кто-то обидел?
— Я испугалась, — громко шмыгнула носом девочка и подняла на Ириэйю свои большие серые глаза. — Сюда приходил тот страшный мужчина. Он рылся в твоих вещах. Я видела сквозь щелку в двери. А потом он направился сюда, и я спряталась под кровать.
— Пэйдж? — присев перед крохой на корточки, спросила Ири. — Это был он?
Нитти закивала, и девушка, ласково тронув ее тоненькую косичку, произнесла:
— Ты молодец. Умница, что спряталась. Он очень плохой человек.
— Я боюсь.
— Не бойся. Он не причинит тебе никакого вреда. И никто больше не причинит. Я хочу, чтобы ты меня выслушала и сделала все так, как я тебе скажу. Обещаешь?
— Обещаю, — закусила губу девочка, без страха посмотрев в лицо девушки такое невероятно похожее на то — из жутких ночных кошмаров Нитти, где темная колдунья куда-то уводила любимую сестричку Эйрис.
Просыпаясь от крика, малышка неизменно находила себя в теплых объятиях Ириэйи, нашептывающей ей что-то доброе и нежное. Она брала Нитти к себе в кровать и рассказывала о своем детстве, о том, что когда ей по ночам снились страшные сны, она тоже мечтала, чтобы ее кто-то обнял и пожалел.
Именно тогда Нитти и поняла, что невероятно похожие внешне темные мать и дочь в душе совершенно разные. И если одна была гадкой и злой, то другая — чуткой и доброй. Второй — Нитти готова была не просто с радостью служить, она полюбила ее всем своим маленьким сердцем.
— Помнишь, мы с тобой ходили в город к ювелиру, где я заказывала себе кольцо? — спросила девочку Ири.
— Помню.
— Сейчас ты отправишься к господину Бергу и отнесешь ему это, — в карман передника Нитти перекочевал сначала набитый деньгами кошель, а затем сладкий медовый пряник. — Отдашь ему только пряник, а деньги оставишь себе. Они пригодятся тебе и твоей семье.
Девочка наивно распахнула глаза, не понимая, о чем толкует хозяйка:
— Моей семье?
— Господин Берг отправит тебя к твоей маме. Ты вернешься домой, малышка, и у тебя все будет хорошо.
— А Эйрис? — прошептала Нитти. — Ты не можешь вернуть домой и ее?
Ириэйя тяжело вздохнула и отвела взгляд. Она все это время обманывала девочку, убеждая, что ее Эйрис отвезли в другое место, где учат темной магии. Как сказать ребенку, что ее сестра мертва?
— Прости, Нитти, но этого я сейчас сделать не могу. Возможно, однажды…
Девочка согласно кивнула и закусила губу, стараясь не расплакаться.
— Ты хорошая. Я буду скучать по тебе.
Не удержавшись, Ири крепко обняла малышку, а потом, стремительно поднимаясь, взяла ее за руку.
— Тебе надо идти. У нас мало времени. До сумерек тебя должны вывезти из столицы.
— Меня будут искать?
— Нет, думаю, что не будут. Моей матери сейчас не до слуг. А я никому не скажу, что ты не вернулась.
Нитти доверчиво последовала за Ири тайными коридорами дворца, но когда они уже прошли пост охраны и оказались у самого выхода, из-за угла вдруг раздалось протяжное: "Так-так-так", а потом появился ехидно ухмыляющийся Пэйдж:
— И куда это мы собрались?
Ловко задвинув девочку за юбки своего платья, Ириэйя гневно вскинула брови и надменно поинтересовалась:
— С каких это пор я должна отчитываться перед бездомными псами, куда и зачем иду? Такие как ты приходят и уходят из жизни матери, а я — остаюсь. Знай свое место, голодранец.
Пейджа перекосило от подобного обращения, но, памятуя предупреждение Морганы, он прикусил язык, с которого уже готовы были сорваться грязные ругательства.
— С таких, что твоя мать назначила меня главным по безопасности во дворце.
— Во дворце станет безопаснее, если по нему не будут шляться проходимцы вроде тебя, — намеренно зля Пэйджа, едко подметила Ири. — Как думаешь, что скажет моя мать, когда узнает, что ты приходил в мои покои и украл у меня деньги?
Пэйдж покрылся пунцовыми пятнами и сжал кулаки в бессильной злобе.
— Я лишь проверял безопасность твоих покоев. У меня достаточно денег.
— Достаточно денег у моей матери, грязный пес. А то, что тебе дают по ее приказу, называется жалкой подачкой.
— Заткнись, — не сдержался Пэйдж.
— А то что? — рявкнула на него Ири. — Попробуй только, ударь меня. Ты, видимо, не понимаешь, что для осуществления грандиозных планов матери ей нужна я, а не ты. И если с моей головы упадет хоть волос, от тебя и мокрого места не останется.
— Именно для этого я здесь, — наконец найдя способ позлить высокомерную и заносчивую дочь Морганы, гадко ухмыльнулся Пэйдж. — Сейчас, когда настали смутные времена, такое сокровище надо беречь как зеницу ока. А поэтому в целях безопасности тебе нельзя выходить из дворца. Вернитесь в свою спальню, принцесса, — наиграно кланяясь Ири, приказал мужчина.
— Мне надо забрать кольцо в ювелирной лавке. Это не займет много времени. К тому же я в состоянии за себя постоять.
— Я могу забрать твое кольцо, — еще гаже улыбнулся Пэйдж.
— И прикарманишь половину денег, предназначенных ювелиру, — умыла его Ири. — Я не доверяю побродяжкам. Раз такое дело, то за кольцом сходит моя служанка, — выдернув из-за спины Нитти, девушка нарочито грубо оттолкнула ее от себя и капризно произнесла: — Ступай в ювелирную лавку, да поживее. И смотри, ничего не потеряй.
— Слушаюсь, госпожа, — пискнула девочка, пытаясь прошмыгнуть мимо перегородившего дорогу Пэйджа.
— А ну, стоять, — поймал ее за худенькое плечико одарин. — Покажи, что в карманах.
Девочка испуганно расширила глаза, и пока она не выдала себя своим страхом, вмешалась Ириэйя. Насмешливо искривив губы, она кивнула своей маленькой помощнице:
— Покажи ему. Не бойся. Грязный пес утверждает, что он не вор.
Нитти взяла в одну ладошку кошель, а в другую пряник, и протянула их злющему Пэйджу.
— Он не вор, он просто любит отбирать у маленьких девочек сладости, — демонически расхохоталась Ири, и Пэйдж, не выдержав ее издевок, заорал на кусающую губы малышку:
— Пошла вон. Вон отсюда, дура.
Забросив в глубокий карман передника кошель и пряник, Нитти припустила со всех ног вниз по улице, подальше от дворца, и пока бежала, в ушах ее все еще стоял дикий хохот Ириэйи.
Но стоило девочке скрыться из виду, как дочь Морганы перестала смеяться.
Смерив Пэйджа презрительным взглядом, она наградила его коротким: "Идиот", а затем, величаво развернувшись, пошагала обратно.
И пока шаги ее гулким эхом звучали в темных коридорах дворца, прекрасное лицо девушки отражало то самое выражение холодного безучастия, так сильно делающее ее похожей на свою мать.
Эта схожесть вселяла в сердца обитателей замка страх, заставляла слуг ретиво отскакивать в сторону или замирать перед ней с низко опущенной головой, ведь смотреть в глаза темной колдуньи — смерти подобно. И никто из них не знал, что сердце той, кого они так боялись и ненавидели, на самом деле переполнено тревогой и любовью. К суровому и неулыбчивому мужчине, единственному родному и близкому человеку, кому судьба ее была не безразлична; к старому ювелиру, что в течение многих лет устраивал ей встречи с Айтом; к испуганной девочке, оставшейся совершенно беспомощной в большом и неприветливом городе, от отваги которой сейчас зависела судьба целого мира.
- Предыдущая
- 83/136
- Следующая