Выбери любимый жанр

Шарада любви (СИ) - "Biffiy" - Страница 49


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

49

— Да он же столько лет обманывал своего хозяина? За его спиной наставил… рога?!

Эля вздохнула и произнесла. — А я ещё одного господина знаю, который тоже долгое время преданно служил мистер Эду и, как ни странно, то же наставил ему …рога, как вы сказали?

Удивление за столом опять длилось почти минуту, все вопросительно переглядывались и слегка пожимали плечами.

— Эля, сегодня день узнавания всех тайн нашей семьи. — Нарушил молчание Джо. — Сначала я узнал, что смерть Луизы была не преднамеренной. Затем, что Хельга мне не сестра. Дальше мы узнали, что Ирен имеет отца мистера Торна, и они довольно успешно шантажировали всю нашу семью. Что дальше? Я уже боюсь и предположить. Может и я не родной сын нашего отца, или, может быть Гари был заброшен к нам на землю инопланетянами?

Эля усмехнулась. — Тайны вашей семьи, Джо, ещё только раскрываются. И я надеюсь, что их будет не много.

— Но мы ждём от вас имя того господина, который тоже предал Эда Фокса. — Произнесла Юна. — Если уж мы с Сэмом «испачканы», то пусть и другие себя покажут.

Эля смотрела на Марселину и ждала её взгляда, но женщина упорно смотрела на стол. Тогда она обратилась к ней. — Мисси Марселина, может, вы ответите миссис Юне на этот вопрос?

— Что?! — С таким восторгом воскликнула Юна, что всех удивила. — Марселина, что я слышу? Ты тоже… предала Эда? — Она нервно рассмеялась и посмотрела на Мойру. — Девочка, твой отец не Эд Фокс. А кто? — Она вновь обратилась к Марселине. — Говори! Открой правду перед нами! Ты же вечно кичилась передо мной своею …чистотой!

— Миссис Юна, успокойтесь. — Сказала Эля. — Вы на равных правах с ней. Зато у Мойры появилась сестра по крови. Правда она её не очень любит.

Теперь все посмотрели на Мойру, а она на Элю.

— Сестра по крови? — Тихо проговорила она. — Кто она, мама?

Марселина гордо подняла голову и ответила. — Это Ирен. У вас один отец и это мистер Торн.

Лёгкий свист пронёсся по гостиной. Это свистнул Джо. — Благочестивый юрист оказался таким любвеобильным. А с виду и не скажешь. — Он усмехнулся. — Хотя не зря говорят, что в тихом омуте черти водятся. — Он посмотрел на Мойру и добавил, — А теперь чертей и прибавилось.

— Ты, что говоришь, Джо? — Возмутился Гари. — Мойра, как была нам сестрой, так ею и останется.

Джо хмыкнул, слегка приподнял ладони вверх и утвердительно кивнул. — Как скажешь, брат. Мойра мне нравится. Она, по крайней мере, не такая стерва, как Ирен. С ней легко общаться и она … красивая. — Гари тут же пронзил брата взглядом, и Джо тут же договорил. — Но она наша сестра. Я это знаю.

— Мисс Эля, произнесла Марселина, — как вы это узнали?

— Вас выдали ваши духи. Восточный терпкий аромат. Очень устойчивый. Сначала я почувствовала его в своей комнате. Затем в гардеробе вашей комнаты. А затем и от мистера Торна, когда с ним разговаривала. К тому же вы ни разу не ночевали в своей комнате, миссис Марселина. Это тоже о чём-то говорит.

Юна ахнула и укоризненно посмотрела на Марселину.

— Вы продолжаете встречаться до сих пор? — С ужасом в голосе спросила она.

— Да! А что это тебя так волнует? Занимайся своим домоправителем. В беседке у озера что-то вы не слишком ласковы были друг с другом.

— Вы опять начинаете разборки? — Повысил на них голос Гари. — Я же вас предупреждал, что хватит ваших скандалов. Все от них уже устали.

Женщины туту же замолчали, но продолжали бросать друг на друга убийственный взгляды.

— Их надолго не хватит, Гари. — Сказал Джо и посмотрел на мисс Томсон. — Ирен, не хочешь обнять свою сестрёнку? Что ты такая хмурая? — Он пристально посмотрел на девушку и вдруг усмехнулся. — Ты в шоке, что мистер Торн скрыл от тебя эту правду? Ну, вот он сейчас придёт, мы его об этом и спросим. Интересно будет посмотреть ему в глаза…

Дверь в гостиную открылась, и первым вошёл Сэм, а за ним высокий темноволосый молодой человек. Все взгляды были устремлены на него.

Молодой человек подошёл к столу, дошёл до Эли и остановился.

— Разрешите представиться, — сказал он довольно приятным и томным голосом, — я Эрик Гофф. Надеюсь, что мистер Самюэль Ли уже представил меня с профессиональной точки, а теперь и я здесь.

Эля встала и подала ему руку. — Очень приятно с вами познакомиться, мистер Гофф. Надеюсь, что мистер Ли не ошибся, давая вам характеристику довольно успешного юриста. — Эля повернулась лицо к столу и произнесла. — Разрешите вам представить нового юриста семейства Фокс мистера Эрика Гоффа. Он заменит мистера Торна.

Эля представила членов семьи Эрику и тут же получила вопрос от Юны.

— Значит, мистера Торна вы не простили, мисс Эля, если уволили его?

— Разрешите ответить мне, мисс. — Произнёс Эрик, слегка поклонившись Эле. — Дело в том, миссис, господа, к сожалению мистер Торн не сможет больше выполнять свои обязанности юриста семьи Фокс. Вчера в начале ночи его труп выловили местные рыбаки из вашего озера со стороны города.

Эля тут же посмотрела на Марселину. Женщина побелела. Её рот приоткрылся, и через мгновение тело женщины сотряслось в нервных конвульсиях.

— Не может быть? Это не он… — Еле проговорила она. Её руки слегка поднялись в воздух и стали что-то искать. Одну руку Марселины тут же схватила Мойра, а к другой поспешил мистер Ли.

— У неё шок. — Сказал он, повернув лицо к Эле. — Её непременно надо увести в медицинскую комнату…

Когда Марселину увели из гостиной, и с ней шли Мойра и врач, то Эля пожалела о том, что собрала всех перед обедом. Об обеде теперь не было и речи.

Ирен Томсон тоже сидела сама не своя.

— Как же так? Что же теперь будет? — Проговорила она, глядя на Гоффа. — Кто же мог убить его или это несчастный случай?

— Нет, мисс, это убийство. Его явно ударили по голове, тело сейчас находится в полиции. Начато расследование. — Гофф посмотрел на Элю. — Я уверен, что завтра утром к вам в замок прибудет следователь местной полиции, что бы задать несколько вопросов. Я знаком с ним и окажу вам непосредственную помощь.

— Как же вы добры, и так ответственны. — Усмехнулся Гари, но заметив укоризненный взгляд Эли, извинился.

Эрик принял его извинения с улыбкой и сел на место Мойры, произнеся. — Я понимаю, мистер Фокс, что мне трудно заменить вам мистера Торна, но я надеюсь, что со временем мы найдём общий язык, и вы меня ещё оцените.

Эля заметила, что появление Эрика Гоффа испортило итак плохое настроение Гари. Он внимательно следил за ним, и было ясно, что новый юрист ему не понравился.

И тут «взорвалась» Ирен. Девушка вскочила с места и прокричала, указывая на всех рукой. — Это вы его убили! Вы! Все! Вы сговорились и убили отца, что бы он никому не рассказал о ваших грязных тайнах! Я завтра всё расскажу следователю, и вы за всё ответите!

— Тогда начни с того, Ирен, как ты шантажировала каждого в этом семействе, как фальсифицировали документы и анализы ДНК для нашего отца. — Тихо сказал Джо. — И ещё расскажи, как ты обворовала сейфы в кабинете отца и его тайной комнате. Да ещё, как чуть не убила наследницу нашей семьи мисс Элю, стукнув её по голове.

Ирен застыла на месте статуей, прямо глядя Джо в глаза.

— Что ты замолчала? — Продолжил говорить Джо, только голос его в этот раз был насмешливым и громким. — Какие ты документы выкрала из сейфа? Признавайся! Куда ты их дела?

Юна и Хельга с таким ужасом смотрели на Ирен, что та не выдержала и заплакала.

— Как я могу вам это рассказать? Вы же выдадите меня полиции.

— Да с удовольствием, Ирен! — Ответил ей Джо. — Ты давно сидела у меня в печёнках. А теперь появился такой замечательный повод!

— Нет. — Громко произнесла Эля. — Этого не будет. — Она посмотрела на Эрика, который всё это слушал с явным удивлением в глазах. — Мистер Гофф, вы теперь юрист семьи Фокс и должны знать, что то, что вы услышите в этом замке сегодня и все остальные дни, никому и никогда не расскажите.

Эрик приподнял бровь, немного подумал, кивнул и произнёс. — Ваше слово для меня закон, мисс Маслова.

49

Вы читаете книгу


Шарада любви (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело