Выбери любимый жанр

Собирая Осколки (СИ) - Могилевцева Алиса - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

Эрик замер, испуганно посомтрел на Сато.

— Кто вы такой? — Потерянная душа и тот кто хочет помочь тебе.

Смотря на лихорадочно блестящие глаза мальчика, Сато сделал осторожный шаг в его сторону.

— Я знаю, что он заставляет тебя делать страшные вещи. Он мучает тебя и ломает твою волю, но еще не поздно. Я могу помочь тебе.

Сато сделал еще пару шагов. Теперь чтобы дотянуться до Эрика, ему оставалось сделать только не большой рывок.

— Нет, вы ни чего не можете сделать.

Парень рванул с места, но Йоширо был готов к этому и в один прыжок достал его. Схватив мальчишку в охапку, Йоширо не удержался на ногах и они вместе повалились на мостовую. Эрик яростно сопротивлялся, но Сато крепко держал его в своих объятиях. Вскоре, парень прекратив сопротивление, жалобно заплакал. Йоширо все также крепко держа его, стал бережно гладить подростка по спине.

— Ну, ну, тише. Теперь все будет хорошо.

Только после того, как сдавленные рыдания затихли, он позволил себе немного отстраниться от Эрика.

— Эрик, ты отведешь меня туда? На то место, где твой отчим учит тебя убивать?

Парень испуганно вздрогнув, вытер рукавом заплаканные глаза и не решительно кивнул головой.

— Вот и хорошо. Пора закончить с этой не хорошей историей.

Глава 6.

На то, чтобы освободиться от связывающих его уз, ушло пару часов. Проклятый японец знал свое дело. Но теперь держа в руках сребреник Иуды, Маркус с мрачной улыбкой на губах прошептал:

— Вот теперь мы и посмотрим, кто кого.

Отбросив монету в дальний угол, он сразу же призвал душу. А через минут десть, он уже знал местонахождение Сато. Набрав на сотовом экстренный номер для служителей и кураторов церкви по Потерянным душам, он вызвал боевую группу. Боевая группа, группа быстрого реагирования и она будет на месте через час. Душа доложила, что Сато взял в заложники мальчика и тот ведет его куда-то. «Наверное он все же вышел на преступника, вот и хорошо. Скорее всего и его сбежавший напарник будет там же, убьем двух зайцев одним выстрелом». Маркус улыбнулся своим мыслям.

***

Выйти на дом, который он видел в видении, Джеку не составило труда. Это было небольшое ранчо, расположенное на границе с заповедником. Все же этот гад, вероятнее всего, работает егерем, но теперь какая разница. Главное, пробраться на территорию ранчо не обнаруженным, лучше всего это делать вечером. С оружием Джек не стал мудрить, стащил в кофешке столовый ножик, и сидя сейчас в засаде возле ранчо методично его точил о речной камушек. Главное в его деле не оружие, а внезапность, при желании можно и карандашом убить. А с этой тварью, нужно быть особенно осторожным. Такие как он, берегут свою территорию, как зеницу ока. Джек не думал о том, что ожидает его после. Единственное, о чем он переживал, это о своем напарнике.

— Черт, Йоши, а мы ведь с тобой даже толком то и не попрощались. Мне так много хотелось тебе сказать…

Нож соскочив с камешка, резко кольнул руку Джека. И дело был не в том, что Джек не внимательно отнесся к этому процессу, нет. Дело было в том, что по дороге к воротам ранчо шли двое. Парнишка подросток и… И его напарник собственной персоной! Джек тихо застонал закрыв глаза.

— Йоши! Как ты нашел его.

Джек подобравшись в засаде, внимательно наблюдал, как двое вошли на территорию ранчо. К ним вышел высокий и худой мужчина. Джек не мог услышать о чем они говорили, но судя по жестам мужчина вежливо пригласил напарника в дом.

— Черт, черт!

Джек сорвавшись с места ринулся к ранчо, прячась за буйной растительностью.

— Йоши, ты дурак! Какого ты творишь, он же убьет тебя не моргнув глазом и твоя сила тут тебе совсем не поможет.

Сделав пару перекатов и перепрыгнув через ограждение Джек, мелкими перебежками подобрался к окнам дома.

***

Сато представился учителем Эрика по естествознанию и был приглашен отчимом в дом. Пока отчим наливал им холодного лимонада, Йоширо внимательно осматривал помещение. А там, было на что посмотреть. Стены дома были увешаны охотничьими трофеями и холодным оружием. Судя по всему владелец дома был увлеченным человеком.

— Смотрите на мою коллекцию?

Сато повернулся на голос мужчины. Отчим Эрика, был жилистым и высоким. Его лицо располагало к общению, ни что не выдавало в нем садиста с маниакальными наклонностями. Но ведь это, всего лишь маска.

— Да.

Сато вежливо улыбнувшись, задал вопрос:

— Скажите вы воевали? — Странно, что вы об этом спрашиваете. Да, я был в Ираке. Но это продлилось не долго. Так о чем вы хотели поговорить?

Внутренне подготовившись, Сато ответил:

— Я хотел поговорить о том зачем вы это делаете?

Мужчина рассмеявшись, удивленно посмотрел на Сато.

— Делаю что? — Убиваете и учите убивать Эрика.

Лицо отчима застыло на пару мгновений, но он быстро взял себя в руки и улыбнувшись произнес:

— Что за чушь? Это вам наболтал Эрик? Вы же понимаете, что подростки в его возрасте надумывают всякого, особенно если не хотят выполнять то, что им говорят взрослые. — Если под «выполнять то» вы имеете ввиду расчленение детей, то да я вас не понимаю.

Отчим со злостью запустил стакан из под лимонада в стенку.

— Вот, что господин, а не пошли бы вы к черту из моего дома. Я не готов, выслушивать ваш бред и заодно мило улыбаться. — Отлично я уйду. Но сначала я загляну в ваш амбар, а после вызову полицию. Всего этого мы можем избежать, если вы ответите всего лишь на один мой вопрос. Зачем вы это делаете?

Глядя, как бешенство плещется в глазах мужчины, Йоширо приготовился к худшему. Но спустя мгновение, бешенство в глазах отчима, сменилось ледяным спокойствием.

— А ведь вы ни какой не учитель, — произнес мужчина.

И стал крадущейся походкой огибать Сато. Йоширо так же медленно поворачивался следом за ним, стараясь держать мужчину в поле зрения.

— Кто вы? Полиция? Нет, это вряд ли. Частный сыщик или же один из родственников жертвы? А, не все ли равно!

Мужчина прыгну, в его руке сверкнуло лезвие опасной бритвы. Йоширо среагировал мгновенно и в последний миг перехватил лезвие бритвы голой рукой. Кровь теплой струйкой потекла по руке. Чтобы сосредоточиться и применить силу нужна была доля секунды, но раздался треск и яркая вспышка. Когда Сато очнулся, он был уже связан. Обведя помещение мутным взглядом он понял, что находится в том самом амбаре, где убийца расчленял своих жертв.

— О, очнулся? Вот и славно, а теперь мы немого поболтаем. Эрик, мой славный мальчик! Все же из тебя выйдет толк. Ловко ты вырубил этого придурка шокером. Вот только, откуда он у тебя… Ну да, ладно об этом мы поговорим после. А сейчас будь добр, скройся с мои глаз, у меня намечается серьезный разговор с твоим «учителем». — Отчим криво улыбнувшись, наклонился к Сато. — Я слушаю, кто ты такой? — Тебе все равно это ни чего не скажет, — ответил Йоширо. — И все же, я настаиваю.

Мужчина не спеша провел опасной бритвой по щеке Йоширо. Сато судорожно вздохнув, стерпел боль.

— О, мне это начинает нравиться. Люблю таких крепких орешков, как ты. Но у меня не так много времени, думаю стоит сначала заняться твоими руками. Я буду отрезать понемногу. Одну фалангу за дугой, пока у тебя совершенно не останется пальцев. О, да! Думаю это будет великолепно! У тебя есть, что сказать мне? — Да, ты пожалеешь об этом, — прошипел Сато. — Ха, ха! Пожалею? — Я не говорю обо мне. Я говорю о том, чем ты сейчас занимаешься. — Святые печенки! Еще один проповедник на мою голову. Где же вы все были когда, я был в плену в Ираке? Знаешь, мне было очень не легко. Зато, там я наконец понял, что только боль других может приносить такой кайф, что не сравниться с любой другой дурью. Любовь к ближним, человечность? Мой отец любил изливать на меня свою любовь, я даже не помню сколько раз я лежал в сарае еле живой после очередных его побоев. И вот, что я тебе скажу. Еще не одна телка, так не возбуждала меня и не приносила мне такого блаженства, как милые детки, что умирали под моей бритвой.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело