Выбери любимый жанр

Клуб Джентльменов (СИ) - Соболянская Елизавета - Страница 30


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

30

— Записку? – Махоун размял шею, пытаясь вспомнить, что упустил.

— Мы заехали сюда сегодня, потому что вчера отправили записку. Тут должны были стоять чемоданы! – лорд махнул рукой в сторону входной двери. – Кэндис и ее матушка переезжают в дом Аманды…

— Не спросил, — нахмурился Килкени, — приготовлений нет. Сейчас спросим!

Тут в гостиную вернулись женщины, и Грегори сразу спросил:

— Мисс Доусон, вы получали вчера записку с наказом собрать вещи для переезда?

— Что? – блондинка растеряно хлопнула глазами, но тут же собралась и ответила четко: - Нет, милорд!

— Миссис Доусон, к вам не заглядывали посыльные? Может быть, ошибались адресом, приносили заказы из магазинов?

Пожилая женщина выпрямилась, и отрицательно качнула головой:

— Нет, милорд. Вчера были только молочник и зеленщик, они живут на соседней улице, приходят всегда в один и тот же день недели примерно в одно время. Мясник будет завтра.

Мужчины переглянулись и Лайвернес мягким тоном продолжил:

— Ваш дом пострадал, поэтому предлагаю вам быстро собрать вещи, и на пару недель перебраться в дом моей невесты. Это ненадолго, и ради вашей безопасности. Тот, кто поджег дом и пытался влезть в окно на этом не остановится.

К чести мисс Доусон, она лишь заглянула в лицо Махоуни, и пошла собирать чемоданы.

— Мы быстро, милорд, — заверила она Грегори, уводя матушку.

Килкени долго смотрел ей вслед, потом повернулся к другу:

— Думаешь убийцу наняла графиня? – хриплым голосом спросил он.

— У твоей невесты есть враги, способные выложить пятьсот золотых за одну попытку? – ответил вопросом Грег.

— Ясно. Значит Кэндис спрячем у Аманды, и я соберу ребят. Эту змеюку надо изловить и оторвать ей жало, пока она не сотворила еще что-нибудь.

— У нее дипломатическая неприкосновенность, — напомнил Лайвернес и тут же утешил друга, — но мы найдем возможность к ней подобраться. Идем, найдем Аллиаля, он наверняка уже собрал все сплетни в округе.

Актер нашелся у двери – стоял с независимым видом, крутил в руках тросточку и выглядел как самый обычный прохожий.

— Что-то новенькое? – Грегори небрежно встал рядом, делая вид, что наблюдает за зеваками.

— Соседка вчера приметила новые лица на улице, удивилась. Тут же все друг друга знают.

— Описала?

— Нет, сказала лишь, что «не местные». Мальчишки заметили больше, но ничего конкретного.  Смуглый джентльмен и очень белокожая дама прогуливались по улице. Здесь нет модных лавок, сквер чуть дальше, в общем необходимости бродить туда-сюда у них не было. Тем не менее прошлись, а потом уехали на обычном наемном экипаже.

— Итлийцы, — со знанием дела сказал Грегори.

— Почему? – поинтересовался Кентавр. Он нервничал, не мог спокойно стоять и то и дело поглядывал на приоткрытую дверь.

— У них дамы очень следят за белизной кожи. Это признак состоятельности, породы, мужчинам же дозволяется быть смуглыми, особенно если они военные или… охранники.

— Неужели графиня? – пораженно воскликнул Махоуни.

— Сомневаюсь! Мамба осторожна. Она скорее всего не покидала дворца, да еще и сидела в гостиной королевы или статс-дамы. Но у нее наверняка есть свита, вот там стоит поискать и даму, и кавалера.

— Во дворец нам не попасть, — озвучил очевидное Ал.

— Вам – нет. А меня маменька попросила сопровождать ее в этом сезоне, - тонко улыбнулся лорд Лайвернес. - Попрошу леди Виолу заглянуть к тетушке, она все еще служит фрейлиной принцессы Кентской.

— Тетушки короля? – понимающе кивнул Алллиаль, — наверняка она всех знает!

— Сейчас отвезем мисс и миссис Доусон к мисс Стоукс, и я постараюсь организовать визит, — коротко изложил свои планы Грег.

— Я останусь с Кэндис, — буркнул Кентавр.

— А я поеду в клуб, — нейтрально сказал Аллиаль.

Его тон никого не обманул. Друзья сразу уставились на актера, как коты на мышку.

— Ладно-ладно! Вчера, лорд Бриль сказал, что мой дар не появляется просто так и я ему кого-то напоминаю. А когда перебрал мадеры посоветовал заглянуть в книгу старейших родов Ирлингии. Хочу поискать ее в библиотеке клуба.

— Она там точно есть, — подбодрил друга Грег, — джентльмены любят иногда померятся древностью рода, так что такие книги входят в библиотеки всех клубов, наравне с книгой пари!

Ал смутился. Его желание отыскать родителей ему самому порой казалось наивным и детским, но ведь не будет ничего страшного, если он заглянет в книгу?

Дверь дома аккуратно открылась, выпуская миссис Доусон и ее дочерей. Каждая держала в руках небольшой саквояж и только.

— Неужели это все ваши вещи? – изумился Махоун. Он ожидал как минимум пары сундуков!

— Все, что нам нужно для жизни найдется в любом приличном доме, — строго ответила матушка Доусон, — поэтому с собой мы взяли только одежду и личные вещи.

— Что ж, мы рады, что вы собрались так быстро, — Грегори смягчил слова друга любезной полуулыбкой. – Позвольте проводить вас в экипаж?

Женщина благосклонно кивнула и оперлась на его руку. Килкени и дер Журбье предложили руки двум мисс Доусон. Тайлер издали заметивший друзей, подогнал коляску к тротуару. Все уселись, и задумчиво замолчали. Кэндис переживала за Кентавра, ее матушку беспокоил отъезд. Сестра радовалась приключению, а сам огневик переживал, что не сможет так легко встречаться со своей невестой, как прежде. Ал погрузился в думы о родителях, Грегори выстраивал план убеждения матушки… И все дружно вскинулись, услышав звон пожарного колокольчика!

Возле дома Аманды повторилась та же картина, что и возле особнячка Кентавра! Полиция, пожарные, запах гари и суматошная толпа зевак!

На этот раз первым из коляски вылетел Грег! Растолкав всех, ворвался в дом и обнаружил бледную Мэнди в кресле, с рюмкой шерри в руках. Миссис Дженкинс не подпускала к подопечной двух слегка смущенных «бобби» и требовала немедля отправить посыльного к лорду Лайвернесу.

— Я уже тут! – Грегори выдохнул и ни одна эмоция не прорвалась, сквозь привычную ледяную маску.

История оказалось незамысловатой и почти в точности повторяла происшествие в доме Кэндис. Некто поджег угол дома, со стороны кухни, и пока кухарка и лакей заполошно бегали с ведрами, мужчина в черной одежде залез в окно Аманды. Ножей у алхимика не было, зато нашлась концентрированная соляная кислота. Большая колба с жидкостью полетела в незнакомца, едва он достал оружие, и грабитель остался лежать на полу лаборатории, предварительно разнеся половину комнаты в попытках избавиться от боли.

Грегори мрачно рассказал полицейским о нападении на дом мисс Доусон, и самым суровым тоном распорядился:

— Миссис Дженкинсон, собирайте вещи! Мы едем в дом герцога Ратлендского, — и добавил более мягким тоном, — у нас нет сейчас иного выхода, Аманда. В вашей лаборатории все уберут, и вы непременно вернетесь, как только преступники будут пойманы!

Профессор Стоукс не возражала. Лишь попросила зайти с ней в лабораторию – забрать записи, оставив остальные сборы на совести миссис Дженкинсон. Грегори не отказал в просьбе. Зашел, оценил ущерб, поморщился, слушая хруст пробирок под сапогами полицейских. Лабораторный стол находился в центре комнаты, и напротив окна стояли в основном испачканные пробирки и недорогие ингредиенты в больших банках, так что ценное и хрупкое оборудование в шкафах не пострадало. Однако разбитое окно, потеки кислоты на столе, стенах и мебели выглядели зловеще.

Пока Аманда сгребала с полок лабораторные журналы, заметки и папки, лорд Лайвернесс успел задрать рукав трупу, и убедиться, что это итлиец. Негромко сообщив полиции эту информацию, он забрал из рук мисс Стоукс бумаги, проводил ее до экипажа и уже там объявил всем, куда они едут и почему. Ал сразу уступил место миссис Дженкинсон, заявив, что доберется в клуб на извозчике, а Махоун просто пересел к Тайлеру. Было понятно, что свою «конфетку» Кентавр не оставит ни при каких обстоятельствах.

— Домой, Тай! – сказал Грегори, запрыгивая на подножку.

30
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело