Разрушение Дьявольского Акра (ЛП) - Риггз Ренсом - Страница 25
- Предыдущая
- 25/88
- Следующая
— Не могу поверить, что имбрины впустили их, — пробормотала Нур.
— Я тоже, — сказал Миллард. — Все, о чем они заботятся — особенно люди Бернхэма, — это экспансия на территорию других странных. Это может означать только то, что имбрины их не боятся… или не бояться их так, как они боятся Каула.
— Значит, они не знают, с кем имеют дело, — сказала Нур.
Завернув за угол, мы наткнулись на Крушилу Донована и Догфейса, которые вместе с бандой Неприкасаемых и какими-то странными из Акра укрепляли вход в необычное здание министерства мешками с песком и огневыми точками, в то время как Анжелика использовала свое облако, чтобы попытаться сдуть надоедливый шквал костей от рабочих.
— Я думал, ты здесь только для того, чтобы наблюдать! — сказал я, приближаясь к Крушиле.
Он ухмыльнулся.
— Ну, кто-то же должен был подготовить вас к битве. Ваши имбрины и пальцем не пошевелят.
Как только он произнес эти слова, на булыжники рядом посыпались кости пальцев.
— Они работают над чем-то более важным, — раздраженно сказал Миллард.
— Ах да, их тайный план спасения всех! — Крушила огляделся с преувеличенным рвением. — И что произойдет… когда именно?
— Я не думал, что тебя волнует, что с нами будет, — сказала Нур.
Крушила поднял с земли один из костлявых пальцев и помахал им перед нами.
— Не путайте нашу помощь с заботой. Костяшки домино решают судьбу, и если это… — он обвел пальцем воздух, — болезнь, которую не удалось подавить вашим имбринам, то она может распространиться на нашу сторону Атлантики.
— Как благородно с вашей стороны, — сказал Миллард.
— Героев редко признают в настоящей жизни, — сказал Крушила, убирая палец. — Так оно и есть.
— Но не жди, что мы останемся здесь, если ситуация усугубится, — сказала Неприкасаемая полубогиня, проходя мимо с мешком песка. — Мы здесь, чтобы защитить наши инвестиции, а не умереть за тебя…
Моя голова резко повернулась к Крушиле.
— Какие инвестиции?
На его лице промелькнуло раздражение, но он быстро пришел в себя.
— Наше вложение в вас, — сказал он с бархатистой сладостью, — с которым мы надеемся остаться друзьями и союзниками на долгие годы.
Но они что-то проговорились, и теперь у нас было еще больше причин не доверять им.
— Давайте, ребята, не будем тратить весь день на этот чванливый мешок с газом, — сказал Миллард.
Крушила самоуверенно отсалютовал нам двумя пальцами на прощание. Затем, взмахнув рукой, мешок с песком поднялся в воздух и последовал за ним, когда он направился к зданию министерства.
Так вот что он может делать, подумал я.
Мастерская лудильщика располагалась на краю улиц Акра, в зоне, которая окружала своеобразное сердце этой петли, как пена в ванной. С каждым зигзагообразным кварталом Миллард убеждал нас, что место, куда мы направляемся, находится прямо за следующим углом. Тем временем улицы продолжали сужаться, грязные многоквартирные дома наклонялись под все более ненадежными углами, а взгляды живущих в них нормалов становились все холоднее и убийственнее.
Я уже начал сомневаться, не совершили ли мы ошибку, бросив двух наших охранников.
Из дверного проема старая карга прошипела: «Прочь, проклятые чужеземцы!» — а затем плюнула в нас, яростно почесывая голову.
Мы бросились через улицу, а она скрылась в подвале.
— Боже, что ее гложет? — сказала Нур.
— Вши, черви… возможно, крысы, — сказал Миллард. — Ты захочешь, чтобы все эти закольцованные нормалы держались подальше. Здесь уже несколько дней льет дождь из крови и костей, и я подозреваю, что они думают, что это конец света.
— Может, они и правы, — сказала Нур.
— Я не знал, что здесь живут какие-то странные люди, — сказал я, желая сменить тему.
— Только Клаус, — ответил Миллард. — Говорит, что он не любит, когда люди дышат ему в затылок. Он немного эксцентричен. Хотя, чья бы корова мычала.
Наконец мы нашли дом лудильщика посреди пустынного квартала. Надпись от руки над потрепанной дверью гласила: «РЕМОНТ ЧАСОВ». Дверь распахнулась прежде, чем кто-либо из нас успел постучать, и в следующее мгновение я увидел перед собой пистолет — гигантский двуствольный мушкетон, которым размахивал старик с растрепанными седыми волосами.
— Чего вы хотите? Уходите! Иначе, я убью вас!
— Не стреляй! — крикнул я и услышал, как Миллард упал на землю, а мы с Нур взмахнули руками.
— Это я, Клаус, это Миллард Наллингс!
Он посмотрел на землю.
— ЧТО?
— МИЛЛАРД НАЛЛИНГС!
Старик прищурился, глядя в пустоту, откуда донесся голос Милларда, и медленно опустил мушкетон.
— Черт. Почему ты не сказал мне, что придешь?
Каждое его слово было произнесено на большой громкости, и его рот был открыт, даже когда он не говорил. Казалось, он очень плохо слышит.
— Потому что ты подстрелил последнего попугая, которого я послал, — почти прокричал в ответ Миллард. — Это мои друзья, Клаус. Те, о которых я тебе рассказывал.
Клаус кивнул, затем снова взял длинное ружье, поднял его над нашими головами и выстрелил. Мы бросились на землю.
— Шутка такова, что у никого из вас нет идей! — крикнул он пустым окнам через улицу. Когда я осмелился поднять голову, то увидел, что единственное, что целилось в нас — это широкая улыбка, бледный потрескавшийся полумесяц губ в густом гнезде его огромной белой бороды. — Не волнуйтесь, он стреляет только холостыми, — театрально прошептал он и жестом пригласил нас следовать за ним в мастерскую. Я посмотрел ему вслед. Внутри было довольно темно, и все, что я мог разглядеть с того места, где лежал, были шатающиеся груды мусора.
Нур огляделась и прошипела:
— Миллард, где ты? Я должна дать тебе пощечину.
— Не обращайте внимания на Клауса, он в основном безвреден, — сказал Миллард из-за двери мастерской. — Он и личинку не обидит… Он просто старомодный американец.
— Что это значит? — сказал я, помогая Нур подняться.
— А еще он гений, — сказал Миллард, не обращая на меня внимания. — Он заставил тикать половину безимбринных петель в Калифорнии, прежде чем люди тварей обманом заставили его работать на них здесь.
— Ну? — взревел Клаус откуда-то из глубины мастерской. — Ты хочешь впустить каждую проклятую папой муху в Лихорадочную канаву, или ты войдешь и выпьешь мое виски?
Я встал и помог Нур подняться.
— Я возвращаюсь в Дитч-Хаус, — сказала она. — Если твари доверяли ему, то почему должны мы?
Миллард раздраженно вздохнул, затем подошел ближе и тихо сказал:
— Его заманили в Акр и заставили работать на тварей. Харон сказала мне, что они держали жену Клауса в плену в одной из тюремных петель Пенпетлекона, и это была единственная причина, по которой он им помог. Он жил здесь, как можно дальше от них. Так далеко, что он понял, что Акр был освобожден только месяц назад, если вы можете в это поверить. Но он гений, как я уже сказал. С некоторых пор я стараюсь подружиться с ним. Приносил ему маленькие подарки, в основном алкогольные, часами слушал его бесконечные истории. И я думаю, что он мог бы нам помочь, если бы мне удалось заинтересовать его.
Мы услышали звон бокалов изнутри, затем что-то разбилось об пол, и Клаус выругался.
— Ладно, ладно, — пробормотала Нур себе под нос, — если ты действительно думаешь, что он сможет починить…
- Предыдущая
- 25/88
- Следующая