Выбери любимый жанр

Паучья вдова 2 (СИ) - Медведева Анастасия "Стейша" - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

Что я упустила?

— Смерть этой девушки не пугает наследницу, — произношу четко.

— Вы не можете этого знать, — звучит ровный голос.

— Ей безразличен процесс поиска ответов, — замечаю.

— Она в курсе, как он должен проходить, и кто этим должен заниматься, — Рэн тоже поворачивает голову в мою сторону и встречается со мной взглядом.

Ага, это меня так ласково прозвали «любительницей»?..

— Хотите сказать, я лезу не в своё дело? — уточняю у него.

Мужчина молчит, глядя в сторону.

— Это мой замок, — напоминаю.

— Именно поэтому мы и согласились на эту… беседу, — отзывается Охотник, отрываясь от стены.

— Может быть, я действительно наивно выгляжу, предполагая разные варианты… порой, даже абсурдные, — мягко произношу, растягивая слова, — но я хотя бы имитирую расследование. В отличие от вас.

— Долго будете припоминать мне дело вашего телохранителя? — чуть резче спрашивает мужчина.

— Я знаю, что вы защищали потенциального мастера, — смотрю четко на него, дожидаясь ответного взгляда… слегка удивленного, к моему удовлетворению, — но также я знаю, что вы защищали интересы императора, который надеялся на то, что потенциальный мастер станет его сторонником. Когда-нибудь в будущем. Когда забудет о том, что его телохранителя казнили без причины, — припечатываю в конце.

— Никто и не надеялся на понимание, — Рэн проходит на середину комнаты, убирая руки в карманы, — но лет через пять вы сможете оценить этот дружеский жест.

— Жду не дождусь, когда эти пять лет, наконец, пройдут, — растягиваю на губах улыбку.

— Если доживете, — спокойно отвечает Охотник.

— Это угроза? — недоверчиво усмехаюсь.

— Это предупреждение от человека, видевшего в жизни многое. Вы слишком выделяетесь на фоне местной знати. Это может привлечь к вам ненужное внимание, — произносит мужчина.

— Если судить по моей последней встрече с Тай-Вэем и его братцем, меня довольно сложно убить… в отличие от подружки наследницы, — заканчиваю выразительно.

— Если вы думаете, что мы этим не займёмся… — начинает, было, Рэн.

— О, естественно, вы этим займётесь. Когда преступник уже пересечет границу графства, — замечаю недовольство на лице мужчины и добавляю спокойно, — я в курсе, кто вас тормозит. И понимаю, что вам сложно. Потому что вы один.

А нарушителей много…

Этого я вслух не произношу, но подразумеваю. И, думаю, Он меня понимает.

— О том, что произошло этой ночью, — произносит Охотник.

— Говорите тише, Тэн-Сау обладает потрясающим слухом, — предостерегаю негромко.

— Он что-то предъявил вам? — сведя брови, уточняет Рэн.

— Что мы с вами спим вместе, — киваю спокойно.

— А вы…

— Я сказала, что вышвырну его со свистом, если он подумает оклеветать нас.

— Он слышал мой голос?

— Он слышал мужской голос, — поправляю мягко.

— И вы?.. — вновь повторяется Охотник.

— Не стала отрицать, — жму плечами.

— Вы подтвердили, что в вашей спальне был мужчина? — ещё больше хмурится Рэн.

— В этом нет ничего страшного, — внимательно смотрю на него, склонив голову набок, — я — свободная женщина, и имею право иметь любовника.

— Вы так ему и сказали? — голос без интонаций.

— Я ничего ему не говорила. Хранить свои секреты — я также имею право.

Некоторое время в комнате царит тишина.

— Наверное, вы ждете объяснений, — произносит мужчина.

Смотрю на него. Молчу.

— Их не будет, — заканчивает свою краткую мысль Охотник.

— Это не было неожиданностью, — поднимаюсь на ноги и направляюсь к выходу.

— У этого тела, — неожиданно слышу за своей спиной, — есть слабости.

— Если это вы считаете слабостью… — поворачиваю голову, но не смотрю на него, — готова вас успокоить: семейная жизнь справится с данной проблемой.

— Боюсь, с семейной жизнью тоже могут возникнуть… проблемы.

Разворачиваюсь и встречаюсь с ним взглядом.

— Как мне это понимать?

— Как слышите, так и понимайте.

— Зачем вы говорите мне это? — сосредоточенно спрашиваю.

— Хочу понять реакцию.

— Если я не закричала, обнаружив вас в своей постели, это не значит, что я спокойно к этому отношусь, — замечаю.

— Вы не оттолкнули меня этим утром.

Ну, вот! А я-то решила, что мы обойдём этот острый угол.

— Вы больше меня. И сильнее. И выше по статусу, — жму плечами, не желая вдаваться в подробности своих чувств.

— Хотите сказать, что, будь на моем месте кто-то другой с теми же показателями, вы бы и его не оттолкнули? — мужчина вновь сводит брови.

— Вы пытаетесь разобраться в моей логике, но это не я едва ли не каждое утро просыпаюсь в вашей постели полуобнаженная! — замечаю вполне себе справедливо.

— Вы даже это подмечаете… — голос мужчины слишком спокоен.

— Небеса, вы что, думаете, у меня в постели — проходной двор? Естественно, я всё подмечаю!

— Я понятия не имею, почему просыпаюсь у вас, — отрезает Охотник.

— Разберитесь с этим до своей свадьбы. Право, будет неловко, — цежу и иду к двери.

— Вы слишком дерзкая для своего возраста и своего положения, — слова мужчины останавливают меня, — Я никогда не задавал вопросов и не интересовался, что же с вами произошло после побега от Тай-Вэя, и почему тихая и скромная девушка едва ли не в одно мгновение превратилась в хищницу с непробиваемым характером…

И это он считает, что у меня непробиваемый характер?..

— С ней случилась жизнь, — оборачиваюсь на него. — И с чего вы взяли, что я всегда была скромной и тихой? Может, я хотела казаться скромной и тихой? Мне так было выгодно.

— Так вы ещё и расчетливая? — прищурившись, протягивает Охотник.

— Да я вообще — один сплошной порок, — холодно улыбаюсь ему, — и, тем не менее, это не помешает вам проснуться в моей постели завтра утром.

— Я с этим справлюсь, — слышу его слова за своей спиной.

— Удачи, — безразлично бросаю через плечо и выхожу в коридор.

Глава 3

— У вас плохой повар, — замечает наследница, отрезая очередной кусок хорошо прожаренного стейка.

— Сожалею, что не могу удовлетворить ваши вкусовые потребности, — вежливо отзываюсь, ни разу не сожалея на самом деле.

У меня хороший повар. Это у столичных что-то со вкусом — что у Тай-Вэя, что у наследницы.

— Вкусовые потребности… иногда ваши речевые обороты удивляют, — принцесса Дал-Лим откладывает приборы и берёт кубок.

Ничего не отвечаю. Размышляю о том, как порой страдает Ли от моих «оборотов».

— А вы не голодны? — наследница переводит взгляд на Охотника.

— Я уже поел, благодарю, — отзывается тот.

А я поднимаю брови.

Серьёзно? Когда? При мне не было.

— Скажите, графиня Дайго, — протягивает принцесса, — какого это — жить без мужа в вашем возрасте?

Это что — атака на меня?

— Мне сложно ответить на этот вопрос, — мягко произношу, — я получила свою свободу совсем недавно.

— Вы довольно интересная личность, — замечает девчонка, отпивая вина из кубка.

Никак не комментирую этот момент, хотя вопросов у меня появляется много. Ей разрешено пить или она бунтует, оказавшись вдалеке от дворца?..

И кто это может остановить? Вдруг, она допьётся до невменоза или начнёт буянить! Как мне вообще на это реагировать? Передо мной подросток алкоголь употребляет!

— Ничего не ответите? — уточняет она.

— На что именно? — потеряв нить её рассуждений, спрашиваю.

— На мой комплимент, — выдавливает из себя улыбку наследница.

— Не знала, что вы ждете моей реакции, — мягко улыбаюсь в ответ.

— О, поверьте, здесь все только и ждут, что вашей реакции, — усмехается девчонка, а до меня, наконец, доходит.

Во-первых, кажется, она ревнует. Понять бы ещё — с чего бы?

А во-вторых, моя реакция и впрямь интересует всех присутствующих: это видно по взглядам мужчин, брошенным на наследницу.

Ага… выходит, я продемонстрировала очень нетипичное поведение и теперь должна ждать последствий. Так, что ли?..

5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело