Дети Исана (СИ) - Кхампхун Бунтхави - Страница 14
- Предыдущая
- 14/58
- Следующая
— Это и есть школа. Ты и так знаешь, верно? Здесь проходят заседания и религиозные церемонии.
— Знаю.
Когда отец и сын поднялись в школу, там никого не оказалось. Они увидели только парты и классную доску, составленные в углу. Отец сказал, что в первый учебный день учитель проведет учеников по этажам школы и все покажет. Ученики сидят на полу друг за другом, по трое за одной партой.
Все обойдя и осмотрев, отец сказал Куну, что ему сегодня нужно еще успеть накосить травы. Если дожидаться горшка из-под супа, то он ничего не успеет. Сейчас монахи, наверное, собираются идти на сборы подаяний. Кун же может сам потом сбегать за горшком или попросить мать.
Напоследок отец указал на два вкопанных перед школой столба, сказав, что на их месте установят новый флагшток, поскольку старый сгнил. Старший преподаватель созовет односельчан по этому вопросу до начала учебы.
У мальчика не шли из головы слова монаха Кена, поэтому он решил спросить у отца, что тот имел в виду, сравнив его с лошадью гуру молам. Отец объяснил это тем, что сын показался монаху Кену простым и искренним мальчиком, а еще очень худеньким, поэтому он, вероятно, беспокоится, кем Кун вырастет. Не стоит волноваться о внешности: важнее, какой человек в душе…
— Он хотел сказать, чтобы ты не ждал подарков судьбы, а сам строил свою жизнь, хорошо учился и не ленился.
— А что это за история с младшим офицером, который продавал буйволов?
Отец рассказал о том, как в одном округе жил парень, занимавшийся перегоном буйволов на продажу из Кората до столицы. Если кто-то хотел продать буйвола, то договаривался с офицером полиции. Главное — четко называть цену, потому что, продавая скот дороже, разницу он забирал себе, а условленную сумму отдавал по возвращении.
— Какой молодец! Знает, как поступить, как проехать, где накормить-напоить буйволов, да еще и с людьми поладить…
Вернувшись домой, Кун побежал в дом Тян Ди. Приятель уже не грустил из-за одежды. Оказалось, что завтра отец купит ему новые брюки от «Рыа Бин». Пока мальчики обсуждали школу, мать Тян Ди рушила рис возле амбара.
— Говорят, твоя мать варила суп из совы, вкусный? — прокричала она Куну, с силой давя на педаль песта. От энергичных движений ее груди подпрыгивали вверх-вниз.
Наутро Кун проснулся и сразу увидел грифельную доску и мелок, лежавшие рядом с циновкой. Он очень обрадовался, схватил подарки и тут же попробовал, как пишет мелок по доске. Мать велела ему идти умываться и чистить зубы. Оказалось, отец вчера вечером купил доску и мел в китайском магазине. Родители давно подумывали об этой покупке, да никто не продавал. К тому же Кун тогда еще не достиг школьного возраста.
Мальчик умылся и пошел завтракать, после чего надел новую рубашку навыпуск и брюки без ремня. Выглядело круто. Кун собрался было бежать к Тян Ди, но приятель, в обычной поношенной рубашке, но зато в брюках болотного цвета «с искрой», сам уже прибежал и поджидал мальчика возле лестницы — так не терпелось ему покрасоваться в обновке.
— Вот новые брюки от «Рыа Бин»! Отец купил, — похвастался Тян Ди, широко улыбаясь.
Отец Куна посоветовал Тян Ди подкрепиться перед уходом, а заодно позвать своего отца проводить его до школы, после чего мальчик побежал домой.
Солнце разбавляло небесную лазурь оранжевыми лучами. Совершая обычное дневное восхождение, оно достигло верхушки кокосовой пальмы, растущей у дома. Кун и Тян Ди шли вслед за отцами по улице. Когда они дошли до ворот храма, другие дети уже резвились на лужайке возле школы. Кем с отцом Куна подошли к каким-то мужчинам, сидевшим у дерева Бодхи, а Тян Ди взял за руку друга и потащил к ребятам. Поначалу Кун побаивался и упирался, но отец Тян Ди сказал: — Не робей! Все мы одинаковы. Чего стесняться других?..
Мальчик несмело подошел к ребятам. Но стоило Куну увидеть, как пухленький, низенький Тян Ди с короткой шеей и густыми бровями громко болтает, никого не стесняясь, как чувство неловкости у него рассеялось.
Многие из ребят были в старых рубашках и брюках без ремней или даже поясков. Кун обратил внимание на группу учеников, собравшихся у флагштока: дети стояли босиком, зато на всех красовалась новая форма. Тян Ди указал на мальчишку с аккуратным прямым пробором: — Это сын старшего учителя, а большеглазый мальчик с громким голосом — сын гуру молам. Та девица, которая что-то сосет да похрустывает — дочка китайца У. Девчонка что надо! Даже со мной драться не боится. Все они уже учатся в старших классах.
Раздался удар в колокол, оповещавший всех, что пора строиться перед флагштоком.
Ребята сбились в шумную ораву. Кун растерянно оглядывался, ища глазами отца. Два учителя вышли из здания школы и спустились к флагштоку. Подошедший отец сказал Куну, что высокий смуглокожий мужчина — это старший учитель Сай, который живет в деревне Дон Вай. Иногда он добирается до школы пешком, а иногда приезжает верхом. У учителя Сая был очень суровый вид, что насторожило мальчика. Еще одного учителя звали Тонг.
Он жил в южной части деревни. На обоих учителях были длинные черные брюки и белые рубашки с короткими рукавами. Их одежда выглядела не новой, но и не совсем заношенной. Старший учитель обулся в черные кожаные туфли на босу ногу, а младший — в черные, из парусины.
— Ученикам старших классов построиться в шеренгу по росту, как обычно! Новички пусть пока ожидают в сторонке вместе с родителями! — распорядился старший учитель.
Дети выстроились в четыре ровные шеренги, и учитель продолжил: — Отдать честь флагу и спеть гимн! Смирно!
Ученики запели: «Страна — наш Сиам, его имя славится, как процветает город золотой…» — Огласим имена новых учеников. Когда я назову ваше имя, сделайте шаг вперед, можно вместе с родителями, — продолжил учитель после окончания гимна.
— У меня в списке четырнадцать новых учеников, куда подевались четверо? — спросил учитель, разглядывая новеньких.
— Двое уехали заготавливать падэк и квашеную рыбу на реку Чи, — ответил какой-то мальчик.
— Так, а еще двое где?
— Не знаю. Может, они из переселенцев?
— Ладно, подождем до завтра… Семьи, покинувшие нашу деревню, вообще-то заранее сообщили о своем отъезде.
Учитель стал рассказывать разные вещи. Кун запомнил лишь, что один из младших учителей, обучавший новичков письму, уехал, а монах Кен согласился его заменить, но плату за работу не брал. А еще мальчик запомнил, что начальная школа состоит из пяти этапов: подготовительный класс, а далее — с первого по четвертый.
— А мы в каком классе, отец? — спросил Тян Ди.
— В подготовительном, разумеется!
— Если будете хорошо учиться, быстро научитесь писать и считать до пятисот. Тогда учитель переведет вас в первый класс, — ответил отец Куна.
— Одеваться можно в форму любого цвета. В школе можно не разуваться. У кого длинные ногти — нужно подстричь. Грифельные карандаши не обкусывать. Если нечаянно сгрызете карандаш и разболится живот, тогда бегите вон туда, — учитель махнул рукой в сторону уборных, — но ни в коем случае не в туалет для монахов. Облегчиться там — грех. Если уж случилась «авария», то следите, чтобы не промазать мимо дырки. И еще кое-что: старшеклассники часто приносят обед с собой. Некоторые ученики без спроса съедают чужие овощи и фрукты. Так делать нельзя! И не помешает хоть иногда мыть руки перед тем, как входите в класс!
IX. Монах Кен негодует
Когда старший учитель Сай закончил, слово взял младший учитель Тонг. Он сказал, что за парты в каждом классе садятся по три человека. Для девочек отведен первый ряд. У ребят по три урока: первый утром и два занятия днем. Утренний урок длится с девяти утра до полудня, второй — с часу дня до трех и с трех с половиной часов до четырех — третий. Между утренним и дневным уроками одна получасовая перемена. В перемену не следует покидать территорию храма.
Ученики должны слушаться учителей и монаха Кена и строго подчиняться колокольному звону, потому что колокол в храме священен. Этот колокол школе любезно предоставили из округа благодаря стараниям монаха Кена. Уходя, положено прощаться с учителем.
- Предыдущая
- 14/58
- Следующая