Выбери любимый жанр

Покойники всегда безопасней. Дело тяжеловеса - Гарднер Эрл Стенли - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

— У тебя все, или ты собираешься сказать еще что-нибудь? — спросил я, медленно поднимаясь и оправляя пиджак.

Мой подбородок был дерзко выставлен вперед, словно напрашиваясь на удар.

Искушение было слишком велико. Он принял боксерскую стойку, слегка отведя назад правое плечо. Когда его кулак был готов обрушиться на меня, я резко подался вперед и нанес ему сокрушительный удар в нижнюю челюсть. Он приглушенно хрюкнул и, закатив глаза, рухнул на асфальт.

III

До часа ночи еще оставалось два с половиной часа, и я вернулся в бар к Сэму Бенну. Он укладывался спать, когда я позвонил из тайника и попросил зайти.

Сэм задержал взгляд на разбитых костяшках моих пальцев, но от вопросов воздержался.

— Мне срочно нужна машина, — сказал я. — Где у вас круглосуточный пункт проката?

— Берите мой «линкольн», — ответил Сэм. — Гараж в конце проезда. — Он порылся в кармане и бросил на стол ключи. — Машина старая, но на ходу. Прошла капиталку.

— Благодарю, — сказал я. — И последний вопрос: где Леннокс-драйв?

— У капитана Брэдли вы уже были? Так вот, поезжайте чуть дальше и на втором перекрестке сверните налево. — Он с трудом подавил зевок. — Если у вас все, я пойду. Утром мне нужно встать пораньше.

Когда Сэм ушел, я включил радио и больше часа наслаждался величественной музыкой бессмертного Бетховена. В двенадцать сорок пять я вышел из тайника и, взяв в гараже машину Бенна, поехал на Леннокс-драйв. Отыскав нужный дом, я оставил «линкольн» на ближайшем перекрестке, а сам подошел к парадной двери.

Квартира Лидии находилась на первом этаже, окна выходили в сад. Я нажал на кнопку звонка и приготовился к ожиданию. Звук шагов в квартире приятно удивил меня — я не думал, что она уже успела вернуться из клуба.

Дверь распахнулась, и на пороге появился Хуан Ортец. Его глаза сверкали холодно и жестко, правая рука крепко сжимала кольт.

— Проходи! — коротко приказал он. — Не вздумай выкинуть фокус, живо получишь пулю в лоб!

Я вошел в гостиную с пестрыми занавесками на окнах. Мягкие кресла, диван и стол с большой вазой посредине придавали ей современный и уютный вид. На диване сидела Лидия. Она не взглянула на меня, когда я вошел. На ее правой щеке горело пунцовое пятно. Поджидая меня, Хуан не терял времени и допрашивал ее с пристрастием.

— Повернись спиной к стене! — приказал он мне.

Судя по всему, он не узнал меня, и все же положение мое было незавидным.

Я прижался к стене, сделав вид, что перепугался до смерти.

— Вы не так меня поняли… — пробормотал я, заикаясь.

— Молчать! — злобно рявкнул Хуан.

Отойдя немного назад, он наблюдал за мной и Лидией.

— Послушай, Хуан! — истерически воскликнула Лидия. — Я повторяю еще раз: этот хулиган забрался в мою артистическую уборную. Я никогда не видела его раньше. Сэм вышвырнул его вон, но он, должно быть, увязался за мной следом.

Ты дала ему адрес, — спокойно сказал Хуан. — Сэм слышал.

— Он лжет! — с отчаяньем в голосе крикнула Лидия. — Он ненавидит меня! Я не давала ему адреса!

Хуан посмотрел на меня:

— Что тебе здесь нужно?

— Ничего, — ответил я, бросая на него испуганный и глуповатый взгляд. — Во всяком случае не сейчас. Откуда мне было знать, что у нее будете вы? Мне приглянулась эта крошка, и я хотел познакомиться с ней поближе.

— Выходит, ты обыкновенный бабник?

— Выходит, что так, — уныло согласился я.

Хуан перевел взгляд на Лидию, потом снова на меня. Что делать дальше, ему было не совсем ясно.

— Неужели ты такой непроходимый тупица, Хуан? — более спокойным тоном сказала Лидия, вставая. — Выброси на улицу этого хулигана и убирайся сам. Я хочу спать. — Подойдя к столу, она налила виски.

— Замолчи! — зашипел Хуан. — Я не верю ни одному твоему слову! Надо узнать, кто этот тип.

С деланным безразличием Лидия пожала плечами и отошла от стола. Она находилась совсем близко от Ортеца, и, глянув на ее внезапно напрягшееся лицо, я понял, что сейчас что-то произойдет. Я отступил на шаг в сторону.

— Ни с места! — крикнул Хуан, наводя на меня пистолет.

В тот же миг Лидия плеснула ему в лицо виски и, обеими руками ухватив за запястье, повернула пистолет дулом вниз. В два прыжка я пересек гостиную и ударом кулака свалил его с ног. Когда Хуан неподвижно вытянулся на полу, я подбежал к Лидии и выхватил у нее пистолет. Она посмотрела на меня безумными глазами.

— Зачем я это сделала? — простонала она, бессильно опускаясь в кресло.

По ее телу пробежала дрожь, и она обхватила голову руками.

— Не думайте, что он надолго выбыл из игры, — сказал я, кивком указывая на распростертое тело. — Давайте я отвезу вас в безопасное место, где мы сможем поговорить.

— Да! Мне нужно уехать! Как можно скорее и дальше! — вскричала она, вскакивая.

— Тогда идите и собирайтесь. Я подожду здесь.

Расстегнув пиджак Хуана, я снял с него брючный ремень и крепко связал ему руки. Когда я переворачивал его на спину, он приоткрыл глаза и беззвучно зашевелил губами. Вытащив из кармана кольт, я легонько стукнул Хуана рукояткой по макушке.

Его глаза закрылись, и он снова обмяк. Тогда, выдернув шнур из оконных занавесок, я крепко обмотал его лодыжки и сунул в рот кляп. Потом я прошел в спальню, где Лидия торопливо швыряла одежду в два больших чемодана. Лихорадочные движения выдавали растущую панику.

— Успокойтесь, — сказал я. — Самое страшное позади.

— Вы не знаете, с кем имеете дело, — ответила она срывающимся голосом. — И зачем только я дала вам свой адрес!

— Возьмите себя в руки! Пока я здесь, вам ничто не грозит. Разрешите помочь?

— Я справлюсь сама. — Она захлопнула чемодан. — Мне надо немедленно уехать из Тампа-Сити. Теперь у него есть долгожданный предлог разделаться со мной.

— У кого? У Ройса?

— У кого же еще? — Она закрыла и второй чемодан. — Куда вы меня повезете?

— Куда угодно. На углу стоит моя машина. Если вы хотите перебраться в другой город, я к вашим услугам.

— У меня друзья в Сан-Франциско. Мне давно следовало к ним переехать. Мы можем поехать туда сейчас же?

— Конечно. — Я подумал, что по пути у меня будет возможность обстоятельно с ней побеседовать. — Переодевайтесь, а я тем временем постерегу Хуана. Только побыстрее!

Хуан Ортец еще не приходил в сознание. Я сел в кресло напротив и стал наблюдать за ним. Спустя двадцать минут из спальни вышла Лидия, через руку у нее была переброшена шуба. Кинув взгляд на Хуана, она быстро отвела глаза в сторону.

— Пойдемте, — сказала она.

Я вынес из спальни ее вещи. Когда мы проходили мимо Хуана, он издал приглушенный стон и беспокойно задвигался.

— Он будет вести себя смирно, — сказал я, — по крайней мере, еще некоторое время.

Мы вышли из квартиры и по плохо освещенной лестничной площадке направились к выходу. Поставив чемоданы на пол, я приоткрыл дверь и собирался выйти, когда вблизи мелькнула чья-то тень. Я отпрянул назад и, увлекая за собой Лидию, бросился обратно.

— Что случилось? — прошептала она.

— Кто-то стоит снаружи, — чуть слышно ответил я, запирая на ключ дверь квартиры.

Прошла минута-другая, послышались крадущиеся шаги, и дверная ручка осторожно задвигалась. Приложив ладони ко рту, Лидия смотрела на нее, как зачарованная. Ее лицо было пепельно-серым.

Глава тринадцатая

I

— Это Борг, — сказала она. — Он не один. Если он попадет сюда, нам конец!

Под тяжестью навалившегося тела дверь жалобно заскрипела.

— Придется бросить чемоданы, — сказал я, когда мы на цыпочках пробрались в спальню. Открыв окно, я глянул на темнеющий внизу сад. — Будем надеяться, что нам все же удастся выбраться отсюда!

Я помог ей перелезть через подоконник и следом за ней выбрался сам.

— Машина на углу. Вы знаете дорогу через сад?

— Бегите за мной!

Лидия пересекла открытый газон и скрылась в зарослях кустов. Она бежала так быстро, что я едва не потерял ее из вида. Наконец мы достигли калитки и оказались на пустынной аллее. В ее конце смутно темнели неясные очертания машины. Это был «линкольн» Сэма Бенна.

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело