Выбери любимый жанр

Солнце, море... Дирижабль (СИ) - Царенко Тимофей Петрович - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

- Это быть большой скандал? – Уточнил посол, который, кажется, не осознал глубину проблемы. – У вас любовь старый женщин есть привилегии правитель? Мы есть любить чей-то гарем?

Воцарилось молчание.

Первым расхохотался Ричард. Вслед за ним Мирой. Дольше всех продержался Рей. Но и он не выдержал.

- Да что бы я ещё раз спросил у пьяного Ричарда хоть что-то… Меня же Регина убьёт! Кастрирует! Нет, хуже, она меня бросит! – Сокрушался Рей Салех. Он рвал отросшие на голове волосы. И даже находил в этом определенное удовольствие. Раньше для того, чтобы вырвать клок волос, ему приходилось ловить Ричарда. Сейчас с этим возникли проблемы, но и волосы у Рея теперь были свои.

- А я вот даже не знаю, что мне надо теперь совершить, чтобы меня не колесовали. – Маг всё никак не мог успокоиться. - Вообще, предлагаю срочно лететь на войну и умереть героями. Это будет достойный выход из положения. До границы с закатной империей три дня лёта! Там как раз проходит кампания и…

- А в чём, собственно, проблема? – Неожиданно заговорил Гринривер.

- Да как тебе сказать… - Салех аж растерялся.

- Биль о правах. Пункт седьмой, параграф шестой. За связь с лицом императорской фамилии, порочащую это лицо перед дворянский обществом, полагается квалифицированная казнь, с заменой на самосожжение по милости императора. Там ещё есть два десятка пунктов, по которым нас должны казнить. Но это основное, а у нас карают за самое большое преступление, а не по списку всех прегрешений. И это только по закону! Я уже не говорю о том, что теперь почти вся высшая аристократия имеет право кровной мести! Это оскорбление, которое никто не будет прощать. Никогда. – Всё так же бесстрастно рассказал маг.

- Ну, я бы убил если бы кто-то мне сказал, что трахнул мою матушку! – Охотно поделился мнением Рей.

- И всё же, есть в империи один человек, кто может сказать «я трахал вашу бабушку» и от него подобное оскорбление стерпят.

- Предлагаешь сказать, что с нами был первый император? – Невесело ухмыльнулся Салех. – Не вариант. Хотя процесс получится занятным. Я бы почитал материалы дела. Геронтофилия и педофилия в отношении одного и того же лица.

- Два человека. – Ричард дёрнул щекой, стараясь унять раздражение.

- Ты про себя? Не много ли на себя берешь? – Удивился громила.

- Я скажу всем что это был приказ императора. – Молодой человек восстановил душевное равновесие и уже без спешки и нервозности поднялся на ноги. – Всем известно, что мы исполняем все приказы императора. Самым чудовищным образом. Скажу, что это был подарок на сто двадцать лет. Также я скажу, что мне было поручено найти красивых, тактичных и нежных мужчин и порадовать старушку. Но я слишком серьёзно отнёсся к задаче и выполнил её лично. В компании верных последователей!

- Одного из которых вы выкрали из ресторана сутки назад? – Невесело усмехнулся маг. Нет, безусловно, он проникся харизмой Гринривера, но всё сказанное воспринимал не иначе как истерику обречённых.

- Мне также было поручено установить тесные дружеские отношения с Инфарией, скажем так, в частном порядке. – На Ричарда снизошло вдохновение. – И я справился с этой задачей. Ничто так не сближает двух мужчин как совместный разврат, скандал и…

- И общая урна с прахом. – Мирой невесело усмехнулся.

- Ладно, допустим, мы все это выдадим за приказ императора. И все нам поверят. Но сам император ведь знает, что он нам подобного не говорил? – В глазах громилы зажглась искорка надежды.

- Для Виктора это будет лучший выход из возможных. – Ричард продолжал говорить с какой-то совершенно экзистенциальной уверенностью. – Между унижением и ненавистью всегда выбирайте ненависть. Император выше любых условностей. А мы выполняли приказ.

- Хорошо, но как мы объясним тот факт, что нас попросили трахнуть вдовствующую императрицу, а мы поимели ещё полсотни именитых старушек? Главы родов нас тоже… Попросили? - Уточнил маг.

- А это мы уже свалим на саму императрицу. Она решила поделиться нами со своими подружками. У неё на это есть полное право. – Ричард был полностью спокоен. – А через сотню лет всем будет плевать. Наши нынешние любовницы к тому времени как раз достигнут нужного возраста.

- Вы есть столько жить?

- Ричард бессмертный. – Пояснил Рей.

- То есть вы есть не мочь стареть? – У Йозефа глаза полезли на лоб.

- Нет, я не могу умереть. Даже если вы вышибите мне мозги, через несколько десятков секунд я оживу. – Ричард решил разъяснить позицию. А когда он увидел полный восхищения взгляд посла, то аж смутился. Ничем иным его следующую фразу не объяснить. – И если мы с вами сохраним хорошие отношения, я как-нибудь позволю вам это проверить!

- О… Я есть… Удивительный страна, просто удивительный! – От полноты чувств Фалько аж захлопал в ладоши.

- Мирой! – Неожиданно рявкнул Гринривер.

- Я!

- Я знаю, у вас есть связь с канцелярией. Отправьте сообщение: приказ императора выполнен в точности. Императрица довольна.

- Но…

- Эрих, если у вас есть иное мнение, то я могу вас убить. Вы даже испугаться не успеете. Совершенно не больно. Это хорошая альтернатива тому, что с вами сделают, если хоть кто-то решит, что мы четыре дня предавались разврату с бабушками всех Имперских аристократов, просто перепутав пансионат с борделем, а перед этим перепились алкоголем и алхимическими зельями для увеличения потенции. – Ричард всегда умел в мотивацию.

- Ещё вы можете прыгнуть в море. Там больше мили. Тоже не больно. – Рей поддержал приятеля. – Вода при падении как камень. Тоже испугаться не успеете.

- Именно по этой причине падать лучше в облаке всякого хлама. Если воду вспенить, то можно выжить. – Ворчливо ответил маг. – Я слишком стар для всего этого дерьма. Признаться, я рассчитывал на другое… Я отправлю донесение. Мне надо отлучиться, извините.

- Интересно, а на что он ещё рассчитывал? – Озадачился Салех, стоило магу уйти.

- Вы есть не быть знакомым многая дни? – уточнил Йозеф.

- Мистера Мироя мы знаем буквально на полдня больше, чем вас. – Ответил Ричард. – Это с мистером Салехом мы уже много лет знакомы.

- Я думаю, знай бы он нас чуть дольше, он бы с нами точно не поехал. – Рей почесал в затылке, но замер. Уж очень непривычно ему было трогать собственные волосы.

- И всегда у вас есть такой история? – Посол не выглядел всерьёз обеспокоенным. Даже просто обеспокоенным.

- Обычно хуже. – Честно признался Ричард. - А сейчас мы ведь даже никого не убили.

Маг вернулся через полчаса.

На дирижабле вообще никто никуда не торопился. На камбузе обнаружились запасы еды. В каюте капитана – запас спиртного. Запаса горючего газа было на пару тысяч миль полёта, а на тот случай, если и этого будет мало, оставались ещё паруса и, непосредственно, Гринривер. Который мог своей способностью привести судно в движение. Правда это решение для крайнего случая.

- Кстати, Эрих, а мы можем как-то узнать новости с материка? Что говорят, большую ли награду объявили? – Уточнил Рей у Мироя, который вытащил какую-то книгу и читал, делая пометки в блокноте.

- Нет, я могу только доклады делать. Инструкции я должен получать на почте. – Маг поднял глаза от книги.

- Джентльмены, напоминаю вам, что я всё так же не переношу полёты. – Ричард оглядел горизонт тяжёлым взглядом. – Так что предлагаю навестить вон тот симпатичный остров. Думаю, там мы узнаем последние новости. И сможем пообедать нормально, а не солониной.

- Какой остров? – Удивился маг.

- Да, Ричард, о чём ты говоришь? – Салех тоже не увидел ничего похожего на сушу.

- Этот! – Молодой человек ткнул пальцем. – Я, конечно, не большой специалист в островах, но там не маленьких размеров город, порт, полтора десятка кораблей и причальный шест для дирижаблей. И он в полутора десятках миль от нас.

- Йозеф, вы видите что-то? – Уточнил у посла громила.

- Я есть видеть только море! – Подтвердил иностранец. Он тоже недоумевал.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело