Выбери любимый жанр

Мой избранник (СИ) - Дес Евгений - Страница 51


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

51

Удивлен. Вот честно. А Хагрид не такой баран, как я думал. Да, предложения строит так себе, да и умом в целом не блещет, не говоря уже о детской наивности. Да-да. Вот это вот косматое, трехметровое чудище в заштопанной и перештопанной одежде — в душе ранимое дитя. Поверьте, уж я-то знаю.

Так вот, несмотря на все недостатки, если тема заходит о магических или иных тварях, то сей бородатый монстр готов распинаться соловьем, описывая то или иное создание. И что самое важное, он рассказывает действительно интересно и понятно, без единой запинки.

А уж когда на поляне появился гиппогриф, урок превратился в шоу. На примере Гермионы, (спасибо Дафна, я всегда знал, что ты можешь толкнуть человека в пропасть под видом его воли), Хагрид наглядно показал, как надо знакомиться с гиппогрифом. Герми понравилось, и её даже покатали. После нее выстроилась целая очередь желающих, но на всех урока не хватило, и дабы не разочаровывать детей, Хагрид обещал придумать что-нибудь интересное и на следующий урок. После такого даже скептические слизеринцы с нетерпением ждали следующей лекции, а это реальный прогресс, и мое личное уважение леснику как преподавателю.

Но, к несчастью мелкого, день на этом не кончился. Его снова вызвали к директору. Оказавшись в уже родном кабинете, Гарри застыл на пороге. И я его понимал, ведь тут собралась довольно приличная концессия людей. Люциус Малфой — одна штука. Дамблдор — одна штука. Уизли — две штуки, и жаба... А, нет. Это тоже Уизли. Молли, её муж и зеленая Джинни. В прямом смысле зеленая. Словно её в зеленке искупали. С огромным подбородком и полным отсутствием растительности на голове. Также присутствовали деканы от Слизерина и Гриффиндора. А вишенкой на торте была Дафна, рядом с которой стоял высокий мужчина около сорока лет, с седыми волосами и убийственным взглядом.

Царившее напряжение больше напоминало бурлящий котел, который должен был вот-вот рвануть, но по какой-то причине до сих пор цел. И тут появляемся мы. Класс!

— Дамы и господа. Давайте успокоимся и примем компромиссное решение, — произнес Альбус, примирительно поднимая руки. Кажется, я понял, каким образом это все не взорвалось.

— Компромисс? Компромисс??? — взревела Молли, прижимая седьмую. — Да этой ведьме самое место в Азкабане за такое...

— Миссис Уизли, прошу... — вежливо встрял Люциус, немного кривя лицо от вопля. — Сейчас мы во всем разберемся.

— Уж постарайтесь, Люциус. Ведь вы — глава попечительского совета, и кому, как не вам, отвечать за нападение на ученицу школы, — ответил Артур.

«П*здееец...» — мысленно протянул мелкий, на чистом русском. Я бы, конечно, порадовался, если бы не ситуация, в которой мы оказались.

«Мелкий не ругайся, это моя привилегия!» — мимоходом добавляю.

— Гарри. Я так рад, что ты пришел! — радостно воскликнул Альбус. Все тут же посмотрели на мелкого. Блин, да я прямо чувствовал его радость. Еще бы, нашел куда стрелки скинуть, паразит старый.

— Здравствуйте, директор. Здравствуйте, — он поклонился всем остальным.

— Гарричка! — воскликнула Молли и кинулась к мелкому, как ей дорогу преградил мужчина с седыми волосами.

— Я вас попрошу, — холодно произнес он, выбивая из женщины все чувства. Зато понятно, в кого Дафна такая холодная. Но почему он седой? Хм-м-м... глянув на Дафну и собравшихся, я снял вопрос. С такой дочерью и не поседеть — это надо постараться. А ведь есть еще Астория... Да я уже уважаю этого великого человека!

— Гарри. Что все это значит? — спросила Минерва.

— Вы это у меня спрашиваете?! — воскликнул мелкий.

— Но это же из-за вас мисс Гринграсс обратила Джинни Уизли. Разве нет? — поинтересовался в своей фирменной манере зельевар. У-у-у гад носатый. Я тебе это еще припомню. Пикси натравлю!

«Аид?»

«Вижу. Тебя прижали, — без ноты веселья начал я. — И прижали конкретно. С одной стороны девушка ожидающая, что ты за нее заступишься, с другой стороны — правосудие в лице Люциуса, а у него на тебя за два года и так зубы в два ряда наточены. С третьей — Молли со своей шайкой. Сами по себе они не угроза, но могут стукнуть куда надо и будет нам веселье. А еще Альбус, со своей выгодой. Офигенные перспективы, скажу я тебе...»

«Что делать???»

«А как ты думаешь?»

«Я не знаю...»

«Гарри, решай сам, что тебе важнее. Репутация, невидимость или Дафна. Кстати, странно, что Герми нет, хотя... оно и к лучшему,» — а сам ставлю Дафне мысленный, но жирный плюс. Зная, что Герми отвертеться не сможет, а рыжую проучить надо, она приняла весь удар на себя. Только теперь бы отвертеться...

«Но...» — мелкий чуть опустил голову и сжал кулак.

"Решай. Что бы ты ни выбрал, я поддержу, «— и более, не колеблясь, Гарри выбрал. Правда я не понял, с чего это он так разозлился? Менее, чем за секунду, норадреналин в его крови скакнул сразу на пару пунктов. Интересно, что же так взбесило мелкого? До чего он такого додумался, что ему это не понравилось? Надо будет поинтересоваться.

Между тем, он взял Дафну за руку и поднял глаза в сторону Снейпа.

— Да. Из-за меня. И единственный, кто здесь виноват — я. Дафна всего лишь хотела защитить мой авторитет, который вот уже сколько времени подвергается нападкам со стороны четы уизли, но признаться честно, на который мне плевать. Но я не позволю, чтобы её осуждали просто за то, что она за меня вступилась, — голос Гарри источал гнев, а глаза пылали огнем. Пробило всех. Даже Снейп не удержал лица от такого ответа. — Если у кого-то есть к ней претензии, то прошу высказать их мне в лицо, — и взгляд в сторону Уизли. Рыжие под таким напором явно стушевались и словно мыши, постарались не отсвечивать. А вот Альбусу явно не понравился такой поворот. Настолько, что директор начал пытаться просверлить взглядом сквозную дыру в мелком.

И тут я заметил нечто особое. Аура Гарри изменилась. Немного. Всего на крупицу. Но изменилась. Интересссно...

— Гарри... — отшатнулась Молли.

— Гарри, ты понимаешь, что защищаешь ту кому грозит исключение? — вмешался Люциус.

— Люциус, мы оба прекрасно знаем, что на деле это не так, — холодно произнес отец Дафны и бросил на Люцика свой взгляд. Ох, как тому поплохело. По ходу, у отца Дафны есть несколько козырей, что даже глава попечительского совета так отступился. — Альбус, как я посмотрю, девочка расколдована, и причины продолжать конфликт нет.

— Что-о-о-о? — взревела Молли не хуже сирены.

— А в качестве моральной компенсации, я сделаю небольшой взнос, — на этих словах он положил перед Молли один кнат. Да-а-а-а, такой мины не ожидал никто. — Считаю на этом собрание законченным. Дафна? Гарри? Пойдемте, — Дафна повела мелкого на выход, а за ними пошел её отец.

Когда они вышли из комнаты, мелкий не выдержал.

— Ну вы даете! — с восхищением произнёс он, и я был солидарен. Мужчина чуть улыбнулся.

— Рад, что понравилось. А ты молодец. Не зная силы всех сторон, был готов её защищать.

— Папа! — воскликнула Дафна, немного краснея.

— Что? Я просто говорю, как есть. Ах да, какие мои манеры. Ваше имя я знаю, а сам не представился. Рас Гринграсс. Можно просто Рас... ну или «папа».

— Отец! — громче воскликнула Дафна, пока взрослый веселился.

— Рас, а вы не боитесь возмездия с их стороны? — мелкий кивнул назад.

— Нет, — с той же легкой улыбкой ответил он со смеющимися глазами. — Я занимаю должность главы отдела по международным отношениям и нередко именно я решаю, какой семье как выглядеть перед иностранцами. А так как в следующем году предполагается международный турнир, причем здесь в школе, кое-кому ну о-очень не выгодно со мной ссориться, — Мужик! Именно с большой буквы. Ставлю свою обсидиановую скорлупу, что именно по его инициативе пригласили Гарри, так бы он конфликт замял в два счета. А так, и мелкого на вшивость проверил, и остальных осадил, и с будущем зятем познакомился. Трех зайцев одним ударом! А пока я восхищался отцом Дафны, мелкий продолжал разговор.

— ... она способна и на такое, так что...

51
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело