Выбери любимый жанр

Хрономаг 2 (СИ) - Фишер Агата - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

Я подготовил специальный бланк запроса на патент и тщательно его заполнил. Сверил схему нужного скрипта с тем, как его подправил Джед и, отправил пачку файлов другу на почту.

«Ты уже всё подготовил?» — от него пришло сообщение.

«Да. Завтра приезжай ко мне после школы. Юстас пока ещё здесь».

«Немного волнуюсь».

«Всё будет в порядке».

Сообщения всплывали в окошке программки, и я лениво отвечал на них. Общение не так сильно занимало руки и мысли. Эйл уже заходил и сообщил, что отец ожидает меня в кабинете через час, и этот час тянулся даже слишком долго.

Я перечитал сообщение от помощника Ноксов и потянулся в кресле. Это хорошо, что они решили меня пригласить, значит, уже больше доверяют. По крайней мере, делают вид. Что там на самом деле происходит, наверняка не известно, но я сделаю вид, что всё так, как мне и показывают.

На благодарственный ужин у Ноксов отец дал добро. Я терпеливо ждал, пока он закончит набирать какой-то текст и отложит в сторону документы и бумаги. Мне казалось, что бесшумные часы на стене отсчитывают время даже слишком громко.

— Я рад, что ты всё-таки нашёл для меня время, — сказал я, когда он, наконец, закончил дела.

— Не мог оставить тебя в стороне. Происходит нечто странное, сын. Пока не могу найти это объяснения. Туми; твоя новая способность, о которой никто не слышал…

— Вообще? — я сделал вид, что даже не интересовался этим вопросом.

— Да. Во всяком случае на поверхности такой информации точно нет, — он вздохнул.

Взгляд отца и правда был уставшим, а лёгкая улыбка предельно натянутой. Не играй во всесильного, папа. Твои же слова. Я знаю, что всегда нужно держать лицо, но передо мной можешь быть более честным. Быть может тогда, вот эта внешняя сила с постоянным напряжением внутри и сгубила тебя?

Я внимательно смотрел на отца, ожидая, когда он начнёт свой рассказ, но не торопил. Да, папа, знаю, каково это. Кем бы ты ни был, ты должен крепко стоять на ногах, что бы не творилось внутри, ты должен держать всё в кулаке. Знаю.

— Ладно. Я расскажу всё, как есть. Может быть, твой свежий взгляд поможет увидеть то, чего я не заметил.

Я кивнул и приготовился слушать.

***

Хаган договорился встретиться с Итоном Доу неподалёку от здания Следственного комитета, чтобы сначала переговорить. До назначенного комитетом времени оставался ещё час. Лишние глаза и уши были не нужны, поэтому он выбрал местом встречи ресторанчик с отдельными кабинками и полной конфиденциальностью.

Там частные встречи проводили нередко, и персонал знал всех господ в лицо. Двое охранников сопроводили Хагана до нужной кабинки и остались снаружи. Доу должен был прибыть с минуты на минуту. Хаган заказал графин чистой холодной воды и две чашки кофе. Посмотрел в окно, за которым суетливо ходили люди и проносились машины.

Его не было видно с той стороны — специальное покрытие делало окна зеркальными снаружи.

— Добрый день, господин Айон.

В кабинку вошёл Итон Доу. Он кивнул своему сопровождающему и тот вышел.

— Добрый день, господин Доу.

Официант оставил заказ на столе и молча удалился. Больше их никто не побеспокоит.

— Я хотел бы начать, — Хаган слегка облокотился на столешницу. — Расскажите мне, как давно вы в тайных отношениях с Адорой?

Доу немного помолчал. Он был почти ровесником Хагана и не собирался смущаться, как мальчишка, но свои слова тщательно обдумывал. Его положение и титул были достаточно высокими, но просто так Итон никогда бы не получил одобрения со стороны Айонов на эти отношения.

— Около года, — Итон слегка улыбнулся и отпил кофе. — Господин Айон, буду предельно честен. Я и не надеялся, что у нас Адорой может быть будущее, посему, предпочёл оставить эти отношения в тайне.

— С обручённой девушкой одного из Тринадцати, — Хаган внимательно посмотрел на него. — Не находите это бесчестным для барона, а уж тем более для того, чьи намерения чисты и серьёзны?

— Понимаю ваше негодование, — Итон усмехнулся. — Могу я закурить трубку?

Хаган кивнул.

— Может, это прозвучит взбалмошно, словно от юной девицы, но я был готов довольствоваться малым, ради любви. Никогда бы не стал каким-либо образом мешать планам рода Айонов.

— Но…?

— Но произошло то, что произошло. С помощью своих людей мне удалось выяснить, что Фил Туми психопат и убийца. Никогда бы не смирился с тем, что возлюбленная будет отдана такому в мужья.

Итон тяжело вздохнул. Хаган решил не спрашивать, как Доу выследил Фила — сейчас это было уже неважно.

— Размолвка и дело против Туми вовсе не означают, что я выдам дочь за вас, вы же это понимаете, господин Доу?

Итон немного попыхтел трубкой. Сизый дымок с запахом осенней сливы поднимался кверху и исчезал в решётке вентиляции.

— Понимаю. Конечно, понимаю. Для меня важнее, чтобы Адора была жива и здорова, а главное — счастлива. И если судьба или вы, господин Айон, распорядитесь так, что не я подарю ей это счастье, то так тому и быть.

Хаган промолчал, отпивая терпкий кофе с приправами. Доу был противоречивым человеком — с одной стороны, его намерения действительно были благими — он хотел спасти Адору от страшной участи, с другой — он намеренно тайно встречался с ней, зная, что это может превратиться в скандал и репутация Айонов и Адоры крайне сильно пострадает.

В Хагане сейчас боролись чувства возмущения и благодарности этому человеку.

— Я тоже рискую, Хаган.

Доу вдруг обратился к нему по имени. В данной ситуации это было непозволительной бестактностью и нарушением субординации, но он ничего не успел ответить.

— Я тоже рискую репутацией, положением и состоянием, встревая в дела Тринадцати. Выступая обвинителем в деле, которое может быть проиграно просто по щелчку пальцев. Я могу потерять место владельца центрального банка, свои деньги и связи. Меня могут лишить гильдийства. Поэтому, Хаган, будьте уверены, за моими намерениями не стоит злой умысел или желание получить выгоду.

После такой тирады Хаган ещё несколько минут молчал. Сейчас этикет и возможные, но так и не случившиеся скандалы из-за интрижки, всё-таки были не самым важным.

— Значит, Итон, вы готовы идти до конца? Не сдадитесь под прессингом судебных органов и рода Туми?

— Конечно. Моя любовь, не побоюсь этого громкого слова, стоит всех денег и статусов в Империи, — он хрипло усмехнулся.

— Я на вашей стороне. Но об возможном союзе с Адорой пока не могу ничего сказать, — Хаган решил оставаться честным.

— Понимаю. Сейчас главное, чтобы мы выиграли дело против Фила. Я прекрасно понимаю, как это может испортить отношения с родом Туми, я понимаю, какие могут быть последствия и потому, безмерно счастлив, что благополучие рода для вас важнее, чем спокойствие среди Тринадцати, — Доу улыбнулся.

— Это всё достаточно сложно, — Хаган покачал головой.

— Нас всех когда-нибудь не станет, господин Айон. Вас, меня, даже наших детей и внуков. Когда-нибудь исчезнет Империя, падут цивилизации, закончится Третья Эра. Не бывает вечности, даже Вселенная когда-нибудь умрёт в холоде и темноте. Стоит ли тогда желать выгодного положения больше, чем счастья?

— И быть может, возродится вновь, — Хаган улыбнулся уголком рта.

— Быть может, но это будет уже другая Вселенная, другой мир, другая Империя и другие мы с вами. Поэтому нужно жить сейчас. Наши жизни — короткие вспышки. Мне бы хотелось, чтобы мгновение моей жизни принесло кому-то тепло, поэтому да, я пойду до конца, — Доу допил кофе и улыбнулся.

— Назначенное время через пятнадцать минут, — Хаган вытащил из нагрудного кармана делового костюма часы на цепочке. — Нам пора.

Назначенный следователь встретил их сдержанно и напряжённо. Он постоянно перебирал какие-то папки с бумагами и опасался смотреть в глаза Хагану и Итону.

Следователь предложил им присесть и не решался начать разговор.

— Дело было заведено, господин следователь? — Хаган заговорил первым.

3

Вы читаете книгу


Фишер Агата - Хрономаг 2 (СИ) Хрономаг 2 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело