Выбери любимый жанр

Место в жизни (СИ) - "Marke" - Страница 49


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

49

Перехватив нож удобнее, мужчина выскользнул из укрытия.

Действовать стоило быстро.

— Эй! Ты…

Как Артур и предполагал, Митчелл заметил его первым. Он подорвался со спальника, но не успел ни выпрямиться, ни выстрелить. Нож просвистел в воздухе и достиг своей цели — бандит замертво рухнул на землю.

Барри, не успев до конца понять, что произошло, и увидеть последние секунды напарника, стремительно обернулся, но чья-то тень уже скользнула ему за спину. Широкая ладонь с силой зажала рот, а горло обожгло огнем. Кровь хлынула фонтаном.

От боли он замычал и забился в чужой хватке, стремясь вытянуть кольт из-за пояса. Но стоило это сделать, как его выбили из рук.

— Я жил такой же жизнью. Но беременная женщина — это слишком, — шепот незнакомца коснулся уха и Барри дернулся сильнее. Однако сознание очень быстро покидало его.

Взгляд судорожно метался по лагерю, но выцепил лишь неподвижное тело Митчелла. Из последних сил Барри попытался пнуть стоявший рядом чайник, чтобы хоть как-то оповестить Кита, но нога лишь черканула по земле.

Отпустив бездыханный труп, с глухим звуком рухнувший в притоптанную землю, Артур присел на корточки и посмотрел в сторону деревьев, за которыми скрылся шотландец.

Перебежав через центр лагеря, Морган вытащил изо лба Митчелла метательный нож, и обтерев о его жилет, направился за последним.

Дерево, на котором вздернули Фостера, располагалось в тридцати шагах от стоянки бандитов. Но МакКалфин остановился на двадцать первом, озадачивший прерванным воскликом со стороны лагеря. Больше всего настораживало повисшее затишье, поскольку голоса по-прежнему должны были быть слышны.

— Эй, парни?

Реакции Кита завидовали многие, но виной ей было частое участие в стычках с красножопыми язычниками. Поэтому мертвая тишина его нервировала. Поэтому он очень внимательно всматривался в кроны и стволы деревьев, в шевеление кустарников. Поэтому он чудом увернулся от ножа, метившего ему в горло, и выхватил револьвер, стреляя в ускользающего с траектории полета пули мужчину.

Морган чертыхнулся, прижимаясь спиной к дереву. Он успел увидеть пленника, но пока никак ему не мог помочь. Сперва следовало разобраться с Китом.

Занервничавший конь дернулся от выстрела и заржал, чуть попятившись в бок. Если бы он не был так послушен и приучен к громким звукам, то уже мчался по лесу, а его хозяин болтался в петле.

— Давай, ссыкло, выходи! — проорал Кит, облизывая губы.

Он тоже успел найти укрытие и держался ближе к Фостеру. Кто на него нападал он толком не разглядел, но замашки у ублюдка были, как пить дать, индейские.

— Кто ты, Скользящий Говнарь? За этим пришел, а?

Высунувшись из-за дерева, он выстрелил три раза и вовремя спрятался от ответного огня. Артур чертыхнулся, пытаясь спланировать, как застигнуть его врасплох. Палить куда придется он не мог — пуля могла попасть как в висевшего, так и в лошадь. Оставалось только показаться и стрелять на опережение.

— За этим?! — повторно рявкнув, МакКалфин злобно стиснул зубы.

Чертовы прихвостни шерифа! Они же скрылись на достаточном расстоянии от города! Он знал, он ведь предупреждал, что надо сваливать дальше отсюда. Но Говарду, блять, надо было кинуть труп Кейптауну в пасть прежде, чем разграбить и сжечь его. А теперь этот мудень лесной замочил Барри и Митчелла. Если он вообще был один. Один ли?

Мысль, пронесшаяся в голове, мгновенно расставила приоритеты. Нужно было помочь шерифу скорее добраться до того света, и тем самым выбить себе фору для побега. Подыхать здесь Кит не хотел. А Говарду скажет… Да хуй с ним. Уедет к тетке в другой штат и про него здесь забудут.

— Так гляди, как он попляшет напоследок!

Бросившись к коню, МакКалфин выстрелил в Артура и попутно ударил Норда по крупу. Жеребец прижал уши и сорвался с места.

Наездник соскользнул с седла. И Кит не сомневался, что теперь все внимание и силы будут брошены на спасение шерифа.

Но Артуру не было дела до того, кто болтался в петле. Он выпустил вслед Киту почти всю обойму и от последней шальной пули он не увернулся. Только тогда, не теряя дольше ни секунды, Морган перевел прицел на веревку.

В барабане оставалось всего два патрона. Перезарядить он уже вряд ли успеет.

Первый выстрел прошел по ветке, но второй попал в цель. Волокна расплелись и тело рухнуло на землю. Со стороны Кита не было ни движения, ни звука, поэтому Артур направился к висельнику. Тот кое-как перевернулся на бок и заходился сиплым кашлем.

Присев на колено, охотник постарался заглянуть ему в лицо. За слипшимися волосами он напоминал…

— Везучий сукин ты сын… — в изумлении выдохнув, Артур свободной рукой смахнул длинные пряди с лица и узнал в избитом Джеймса Фостера.

Тревога мгновенно ударила по нервам. Черт возьми, он же мог его убить. Точнее не успеть. Но сейчас он все еще дышал, хоть и не мог открыть глаза.

Сосредоточенно прикусив губу, Морган порылся в своей сумке и вытащил флягу с виски. Не без сожаления на задворках сознания он вылил алкоголь в землю и быстро направился к ручью, набирая холодной воды. Затем вернулся и плеснул её мужчине в лицо.

— Шериф. Шериф, очнись, — задержав руку у щеки Фостера в намерении похлопать по ней, чтобы быстрее привести того в чувства, Артур вовремя подумал о том, что идея не слишком удачная.

Джеймса и так отмудохали по полной программе. Иного определения просто и не подбиралось. Куда ему еще?

Вместо этого он чуть приподнял голову шерифа и приставил горлышко фляги к его губам, по чуть-чуть выливая на них воду.

— Давай, пора оживать. Пей.

Хрипло и тяжело дыша, тот явно не сразу ощутил спасительную влагу на разбитых губах. Порозовевшая вода скатилась по подбородку и закапала на запыленный воротник рубашки.

Джеймс приоткрыл один глаз и окинул мутным взглядом склонившуюся над ним фигуру. Если бы шериф мог, то плюнул в лицо этому ублюдку — не важно был ли это снова Кит или его почтил своим присутствием сам Говард напоследок.

— Чр…т…

Попытка выругаться помогла холодной воде стечь в рот, и Фостер подавился. На зубы словно попал лед, от чего их почти свело. Джеймс закашлял, но потянулся к спасительной прохладе. Он чертовски хотел пить.

Глоток вышел жадным и порывистым, не смотря на то, что петля продолжала сдавливать горло и мешала проглотить больше. Джеймсу очень хотелось вцепиться в флягу и не позволить ее отнять. Однако секундное блаженство отступило, вновь уступая место тошноте и боли во всем теле. Неужели он умер и попал в гребаный ад за все свои грехи? Если так, то кто же стоит сейчас над ним? Ни Кита, ни Говарда, наверняка, еще не пристрелили, чтобы они ошивались рядом.

Пришлось несколько раз сморгнуть и сильно напрячь глаза, чтобы сфокусироваться на склонившимся лице.

— И… т…т… ты….

Поверить в действительность Джеймс никак не мог. Угасающая мысль о том, что ему мерещится Артур Морган даже на том свете, вызывала кривую усмешку.

— Я, — коротко отозвавшись, мужчина почувствовал облегчение от оттого, что Джеймс начал приходить в себя.

Однако расслабляться раньше времени не стоило. Еще было не ясно сколько он продержится в сознании и что успеет рассказать.

— Теперь все в порядке, ты в норме.

Успокаивающе проговорив, он отставил флягу в сторону и ослабил петлю за затылком шерифа, стягивая ее через голову. Отпустив голову Фостера, чтобы перерезать веревку на руках, Артур не ожидал, что мужчина не удержит ее и ударится о землю. От сдавленного шипения он почувствовал себя виноватым и поджал губы, стараясь не смотреть на искаженное болью лицо. Освобождая связанные запястья от оков, Морган отметил насколько сильны кровоподтеки. Сколько его держали?

— Помнишь, что случилось?

Рывком перерезав последние нити, Артур помог ему перевернуться на спину и снова приподнял голову, поднося флягу с водой ко рту.

Сделав несколько жадных глотков, Фостер с видимым сожалением отстранился от железного горлышка. Пить было больно. Да и, черт возьми, боли в принципе в нем было слишком много. Передавленное горло саднило, но жажда все еще не была утолена. Потянувшись рукой к запястью Моргана, Джеймс едва заметно сжал его и перебрался пальцами на флягу.

49

Вы читаете книгу


Место в жизни (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело