Вампир (не) желает жениться! (СИ) - Леденцовская Анна - Страница 35
- Предыдущая
- 35/72
- Следующая
Но Олиндия не осталась в долгу.
— Можно подумать, ты тут просто прогуливаешься, — уперла она руки в боки, перегородив дорогу. — Если так будешь торопиться, лямки у корсета треснут. Вот скандал-то будет, как ты перед женихом в одной юбке прыгала! — ехидно заметила полуэльфа.
— Не треснут, они зачарованные! — оскалилась демонесса. — Уйди с дороги, убогая. Тебе точно Кронов как муж не светит, а вот у себя перспективного жениха я так просто увести не дам.
— Ага! Только поздно спохватилась! — Ядовитый сарказм Олиндии был как ведро холодной воды на голову. — Она еще в день знакомства глупую рыбу уговорила им свидание подстроить, и профессор наш купился!
— Врешь! — Демонесса слегка растерялась, глядя на уверенное лицо соперницы, расплывшейся в злорадной улыбке.
— Да очень мне надо! — искажая факты, делилась сведениями Хефа. — Я случайно подслушала, а потом сходила подсмотреть! Интересно было, придет наш женишок или нет?
Малиген старательно пыталась вспомнить, не изменилось ли поведение Алисы после того вечера, и пришла к выводу, что изменилось.
— Так она специально его игнорировала, притворялась, мерзавка, чтобы никто не догадался, что они сговорились! — Демонесса топнула ногой, вгоняя каблук в мелкие камни дорожки. — Что же она ему предложила, чтобы он выбрал именно ее? — В то, что профессор воспылал к вампирше чувствами, Малиген не верила. — Видимо, они заключили сделку. Но любую сделку можно расторгнуть, если предложить более выгодные условия.
Совершенно игнорируя полуэльфу, она огляделась и, присмотрев торчащий недалеко поросший мхом пенек, направилась прямо к нему, доставая из сумки бутылку с вином.
Слегка удивленная поведением аристократичной особы, Олиндия настороженно наблюдала за странными действиями белобрысой воображалы.
К ее ужасу, Малиген вогнала один из своих наманикюренных ноготков в пробку, как в масло, и, выдернув ее, щелчком отправила ненужную деревяшку в кусты. Высокородная мадам, отхлебнув прямо из горлышка бутылки жгучего расслабляющего напитка, запрокинула голову назад и, не скрывая угрожающих ноток в голосе, произнесла:
— Вот Алиска, а с виду тихоня тихоней! Значит, решила за моей спиной провернуть свои делишки? Думала, я не узнаю? Не вышло!
Неслышно подошедшая к ней Олиндия, загадочно улыбнувшись, решила еще немного поворошить осиное гнездо.
— Знаешь, — вкрадчиво, словно кошка, проговорила мелкая воровка, поправляя светло-салатовое летнее платье с оборчатой юбкой, — вообще-то, хоть профессор и пришел, но из комнаты карася она выбежала недовольная, не думаю, что у нее что-то тогда вышло. Поэтому надо, — шепнула она, приобняв Малиген за плечи, — не давать им оставаться наедине! — Хефа решила, что стравить их друг с другом — прекрасный способ избавиться от обеих пиявок. А пока те будут заняты стычками между собой, Кронов наверняка попытается скрыться и отыскать сокровища.
Задумчивая демонесса, отпив еще пару глотков вина, внимательно оглядела взъерошенную Олиндию и, картинно прищурив один глаз, ехидно хмыкнула.
«Толстуха мне не конкурент, так что надо бы ее использовать. Тем более что подала неглупую идею».
Она кивнула воровке, протягивая открытую бутылку вина:
— Алиска использует нечестные методы, так не дадим ей выиграть. По рукам?
Хефа, конечно, отказываться не стала, вдруг еще подвыпившая демонесса решит, что ее обманывают, и, в свою очередь подтверждая приверженность великой дружбе, достала из сумки половинку батона копченой колбасы, завернутую в бумагу. Под причитание голодного и все больше нервничающего Корика веселые дамы обсуждали методы противодействия интригам коварной фон Вездерляйн и с удовольствием ликвидировали остатки вина и колбасы. Внезапно вспомнив, что им не мешало бы догнать Кронова и Алису и как-то вовремя попасть на место оговоренной встречи, они переглянулись и, стоя на немного нетвердых ногах, заозирались по сторонам.
Слегка захмелевшие новоиспеченные подружки озадаченно уставились на три тропинки, уходящие в разных направлениях.
— Карта! Карта! — шипел Корик, пытаясь достучаться до уплывающего сознания Хефы.
— О, знаю! — оживилась та, наконец услышав подсказку мужа. — Нам же дали карту.
— Да где же она? Точно помню, что была где-то тут! — бурчала Хефа, копаясь в сумке с едой.
— Ха! — Демонесса сунула ей под нос мятый лист с пятнами жира. — Похоже, ты в нее колбасу завернула!
Они покрутили испорченную карту и, поняв, что на ней ничего не разобрать, сунули ее в немажоську.
— Да ладно, — махнула рукой Малиген, — я-то точно в свою ничего не заворачивала! Она у меня вместе с монетами в кошельке, — похвасталась демонесса.
— Так, а где мешочек? — нахмурилась она, не обнаружив кошелька.
— Украли! — ахнула Хефа, завистливо думая: «Повезло ведь какому-то ловкачу!»
— Да не, — Малиген вспомнила, как, заметив Кронова с Алисой, как раз расплачивалась за вино и, похоже, от злости забыла мешочек с деньгами и картой на прилавке, — потеряла. — Она вяло махнула рукой в сторону и, наморщив лоб, авторитетно заявила: — Пойдем туда, я чувствую, что эта паразитка увела вампира в ту сторону.
— Почему? — вглядевшись в указанном направлении, удивленно округлила глаза взъерошенная Олиндия.
— А там кусты гуще! — фыркнула демонесса и, подхватив все еще позвякивавшую сумку и спотыкаясь на шпильках по неровной земле, полезла прямо сквозь кусты. На белой кисейной юбке в районе нижних девяноста неровным кругом зеленело большое пятно от местного мха.
Хефа под ругань мужа, вынужденного проявлять чудеса управления маскирующим их механизмом, двинулась за новой подружкой, ориентируясь на этот сигнал светофора.
Время уже приближалось к полудню, и солнце, стоя в зените, играло на радужных скалах, бликуя от воды солнечными зайчиками.
— Смотрите, Генрих, похоже, мы пришли первыми? — Вампирша оглядела каменистую площадку у обрыва. Далеко внизу слышался громкий гул набегающих волн, а в стороне, у большой скалы, стекал каскад мелких водопадов, сливаясь в один поток, с грохотом срывающийся с обрыва прямо в бескрайнее море. Мягкие оттенки разноцветных прожилок на камнях и висящие над водопадами в брызгах воды крошечные радуги в солнечных лучах создавали поистине чарующую картину. — Тут и правда потрясающе красиво! — с восхищением прижала она руки к груди, наслаждаясь видом.
Генрих Викторианович, невзирая на восторженные возгласы Алисы, смотрел совсем в другую сторону. Чуть выше по склону находились те самые развалины старинного особняка Мальдини. Острое зрение вампира даже с такого расстояния позволило рассмотреть, что за воротами с иллюстрации буклета находятся совсем не они. Судя по тому, что он видел, там раньше располагалась невысокая башня с флигельной пристройкой, сейчас же ее почти разрушенный остов был виден сквозь кованую решетку ворот.
«Это не особняк! — чуть было не вскрикнул вампир. — Скорее всего, здесь была лаборатория, но, если я правильно помню, в связи с угрозой взрыва во время неудачных опытов всегда предусматривались запасные выходы под землей, если здание обрушится».
Профессор так увлекся размышлениями, что не сразу расслышал восторженный голос спутницы.
— Простите, Алиса, я не понял, что вы сказали. — Но, начиная догадываться, о чем речь, добавил: — Залюбовался! Очень красивое место!
— Вот-вот! Я про это и говорила! — засмеялась девушка. — Смотрите, не мы одни хотим посмотреть на эту красоту своими глазами, и даже те живописные развалины привлекают внимание. — Она кивнула на семейную пару с двумя детьми, которая, прогуливаясь по дорожке, остановилась около ворот, читая табличку на столбе. Где-то вдали играла музыка, слышался смех, а профессор, развернув карту в буклете, показывал Алисе.
— Вон там еще находится какой-то новый очень модный трактир с большим выбором рыбных блюд, так что отдыхающих привлекают не только местные красоты. Не думаю, что нашему Карпу стоит об этом знать, — заговорщически подмигнул он ей.
- Предыдущая
- 35/72
- Следующая